哲思官方群认证群组  - 讨论区

标题:[zeuux-universe] 请问有《Patent Absurdity: how software patents broke the system(专利的荒谬性:软件专利如何破坏专利体系)》字幕翻译的计划

2010年04月25日 星期日 00:34

Sutra Zhou zhoushuqun在gmail.com
星期日 四月 25 00:34:39 CST 2010

2010/4/25 Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com>:
> 大家不用翻译了,已经有了:
> http://www.ruanyifeng.com/blog/2010/04/patent_absurdity.html
> http://en.swpat.org/wiki/%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87
>

虽然我很感谢阮一峰的工作,但是我不喜欢他这一段:
"因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。所以,我就利用今天周末,足足用了五个小时,把它译了出来。然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。"
中的“因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。”、“然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。”。

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2010年04月25日 星期日 08:42

Vincent D vincnd在gmail.com
星期日 四月 25 08:42:45 CST 2010

在 2010年4月25日 上午12:34,Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com> 写道:
> 2010/4/25 Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com>:
>> 大家不用翻译了,已经有了:
>> http://www.ruanyifeng.com/blog/2010/04/patent_absurdity.html
>> http://en.swpat.org/wiki/%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87
>>
>
> 虽然我很感谢阮一峰的工作,但是我不喜欢他这一段:
> "因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。所以,我就利用今天周末,足足用了五个小时,把它译了出来。然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。"
> 中的“因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。”、“然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。”。

一开始我以为我建的那个"zh-CN:简体中文"和阮一峰的不是同一个,他也许没有看到然后自己建了一个。刚才我上wiki,才发现应该就是同一个页面,看一下history就知道了。

另外wave我会保留,以方便大家建立新的翻译版本,如果有对字幕不满意的地方便于修改。



-- 
Vincent.D

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2010年04月25日 星期日 16:37

Bill Xu bill在zeuux.org
星期日 四月 25 16:37:36 CST 2010


Sutra Zhou 写道:
> 2010/4/25 Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com>:
>   
>> 大家不用翻译了,已经有了:
>> http://www.ruanyifeng.com/blog/2010/04/patent_absurdity.html
>> http://en.swpat.org/wiki/%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87
>>
>>     
>
> 虽然我很感谢阮一峰的工作,但是我不喜欢他这一段:
> "因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。所以,我就利用今天周末,足足用了五个小时,把它译了出来。然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。"
> 中的“因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。”、“然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。”。
>   
没看明白,为什么呢?
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe/attachments/20100425/6d7f0dba/attachment-0001.html>

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2010年04月25日 星期日 17:54

Sutra Zhou zhoushuqun在gmail.com
星期日 四月 25 17:54:05 CST 2010

2010/4/25 Bill Xu <bill在zeuux.org>:
>
>
> Sutra Zhou 写道:
>
> 2010/4/25 Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com>:
>
>
> 大家不用翻译了,已经有了:
> http://www.ruanyifeng.com/blog/2010/04/patent_absurdity.html
> http://en.swpat.org/wiki/%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87
>
>
>
> 虽然我很感谢阮一峰的工作,但是我不喜欢他这一段:
> "因为我发现官方网站上有18
> 种语言的字幕,却没有中文。所以,我就利用今天周末,足足用了五个小时,把它译了出来。然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。"
> 中的“因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。”、“然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。”。
>
>
> 没看明白,为什么呢?
>

原因我在他的博客后面回复了:
----引用开始----
Sutra 说:

首先非常感谢你的工作。

接着我纠正一下你的用词不准确:

“因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。所以,我就利用今天周末,足足用了五个小时,把它译了出来。然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。”
——“却没有中文”不准确,
——“在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文”,简体中文本来已经加过了,只不过仅翻译了几句话。
----引用结束----

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2010年04月25日 星期日 17:59

Sutra Zhou zhoushuqun在gmail.com
星期日 四月 25 17:59:28 CST 2010

2010/4/25 Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com>:
> 2010/4/25 Bill Xu <bill在zeuux.org>:
>>
>>
>> Sutra Zhou 写道:
>>
>> 2010/4/25 Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com>:
>>
>>
>> 大家不用翻译了,已经有了:
>> http://www.ruanyifeng.com/blog/2010/04/patent_absurdity.html
>> http://en.swpat.org/wiki/%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87
>>
>>
>>
>> 虽然我很感谢阮一峰的工作,但是我不喜欢他这一段:
>> "因为我发现官方网站上有18
>> 种语言的字幕,却没有中文。所以,我就利用今天周末,足足用了五个小时,把它译了出来。然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。"
>> 中的“因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。”、“然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。”。
>>
>>
>> 没看明白,为什么呢?
>>
>
> 原因我在他的博客后面回复了:
> ----引用开始----
> Sutra 说:
>
> 首先非常感谢你的工作。
>
> 接着我纠正一下你的用词不准确:
>
> “因为我发现官方网站上有18 种语言的字幕,却没有中文。所以,我就利用今天周末,足足用了五个小时,把它译了出来。然后,在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文。”
> ——“却没有中文”不准确,
> ——“在官网上加上第19种语言的字幕----简体中文”,简体中文本来已经加过了,只不过仅翻译了几句话。
> ----引用结束----
>
当然你的没有看明白也许和这位回复我的人一样:
----引用开始----
Rei 说:

    引用Sutra的发言:

    接着我纠正一下你的用词不准确:

    简体中文本来已经加过了,只不过仅翻译了几句话。

不就等于没有
……好吧,极限于没有
----引用结束----

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

如下红色区域有误,请重新填写。

    你的回复:

    请 登录 后回复。还没有在Zeuux哲思注册吗?现在 注册 !

    Zeuux © 2024

    京ICP备05028076号