Python论坛  - 讨论区

标题:[python-chinese] PIL类库中文化已完85%,预计下周六发布,Tkinter,Pygame,PyCurl类库中文化正在进行中...

2007年03月23日 星期五 17:23

刘鑫 march.liu在gmail.com
星期五 三月 23 17:23:33 HKT 2007

±±·½ÈËÓоäÙµÓ°ý±áÊÇÂò¼Ò¡£²»·ÁһЦÁËÖ®

ÔÚ07-3-23£¬klutz chump <chumpklutz在gmail.com> дµÀ£º
>
> Äò»×¼µÄÎÒ²»»áÈ¥·­Òë,ÓÐЩ»°ÊµÔÚÎÞ·¨ÓÃÖÐÎĽâÊ;ÍûÓз­ÒëÁË,ûÓÐÌ«¶àµÄÖ±Òë
>
> ÓïÑÔ¶¼ÊÇÓÃÎÒÃÇƽʱ½²»°µÄÂß¼­.¶øÇÒÕâ´Î·­ÒëµÄÎĵµÒ²ÊÇÖÐÓ¢ÎĶÔÕÕµÄÐÎʽ.
>
> ²»¹ýÎÒÒ²ÔÞͬ¾¡Á¦ÔĶÁÓ¢ÎÄÔ­ÎÄ.
>
> ×îºó¼ÓÒ»¾ävccµÄÓïÆøºÜ²»ºÃ.¿´À´ÊÇÅ£ÈË,ÄÇ°³¾Í²»ÔÚÓʼþÁбíÉÏÏ׳óÁË,·­ÒëµÄÎĵµÖ»¸øÎÒÃÇQQȺÉϵÄÄÑÐÖÄѵÜÃÇ¿´ÁË.
>
>
>
> ÔÚ07-3-23£¬limodou <limodou在gmail.com> дµÀ£º
> >
> > On 3/23/07, vcc <vcc在163.com> wrote:
> > > ÔÚ 2007-03-23ÎåµÄ 15:49 +0800£¬limodouдµÀ£º
> > > > ×îºóÒ»¾äÊǾäÍæЦ»°¡£Ô­ÎÄÓ¦¸Ã²î²»¶à¡£Èç¹ûÕæÕýÁ¬ÓïÆø¶¼Òª·­³öÀ´¿ÉÒÔ¿¼ÂÇÔÚ×îºó¼Ó¸ö±íÇé·û£¬ÈöÁÕßÈ¥Òâ»á :P
> > > >
> > >
> > > ¾ÍÊÇÕâôһ¾äÍæЦ»°£¬¹À¼Æ»áº¦µÃºÜ¶à¶ÁÕß×¥ÆÆÁËÍ·ÏëÈýÌìÒ²Ïë²»´íÀ´;-)
> > > ËùÒԺõķ­ÒëʵÔÚÊǹ¦µÂÎÞÁ¿°¡£¬´ó¼ÒǧÍò²»ÒªÕÕÒë¾ÍÍêÊÂÁË£¬»¹µÃ¶àÕå×ÃÕå×á£
> > > ²»ÒªÖ»ÖØÊýÁ¿²»ÖØÖÊÁ¿£¬Æäʵû·­Òë¸üºÃ£¬´ó¼Ò»áȥŬÁ¦×êÑÐÔ´´úÂ룬Àí½âÔ­Ö­Ô­
> > > ζµÄ±à³Ì¼¼Êõ£¬»á²úÉú¸ü¶àµÄÕæÕýµÄ¸ßÊÖ£¡¶ø²»ÊÇ¿´Á˼¸±¾·­ÒëµÄÊé¾Í¸Ò˵¾«
> > > ͨ;-)
> > >
> > ²»¹ýÕâ¸öÎÒÏëÓëÒëÕß²»Ò»¶¨ÓйØϵ¡£Èç¹û¿´Ò»ÏÂÔ­ÎÄ£º
> >
> > But don't do that on a production server, or we'll revoke your Django
> > privileges.
> >
> > ûÓбíÇé·û£¬Ã»ÓÐÌرð˵Ã÷¡£ÎÒÏëÖ»ÄÜ¿¿Òâ»áÁË¡£Èç¹ûÒëÕßÊÇÒ»¸öÓÄĬµÄÈË£¬Ò²Ðí»áÌå»áµ½£¬Ò²ÐíÌå»á²»µ½¡£¾ÍÊǶÁÕßÈ¥¿´Ô­ÎÄÒ²²»Ò»¶¨»áÌå»áµ½¡£ËùÒÔÏóÕâ¸öÎÊÌâÎÒÏëÖÒʵԭÎÄÊÇûÓÐʲô´íÎó£¬Ìå»áµ½Éî²ãµÄÒâ˼Ҳ²»Ò»¶¨ÓÐ´í¡£Ö»Òª¹Ø¼üµÄ¼¼ÊõÄÚÈݲ»´íÎÊÌâ²»´ó¡£±Ï¾¹ÎÒÃDz»ÊÇרҵµÄ·­Òë(¾ÍÊÇרҵµÄÒ²²»Ò»¶¨·­ÒëµÃÊ®·ÖÍêÃÀ)£¬²»ÓÃÌ«¶Ôϸ֦ĩ½á¹Øע̫¶à¡£¸Ã²»ÇóÉõ½âµÄʱºò¾ÍàñàðÍÌÏ¡£ËµÊµÔڵģ¬ÎÒ¶¼Ïë²»ÆðÀ´ÎÒÊÇ·ñ¿´µ½¹ýÕâÒ»¾äÔ­ÎÄ£¬»¹ÊÇÒ»´ø¶ø¹ýÁË¡£
> >
> >
> > --
> > I like python!
> > UliPad <>: http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/UliPad
> > My Blog: http://www.donews.net/limodou
> > _______________________________________________
> > python-chinese
> > Post: send python-chinese在lists.python.cn
> > Subscribe: send subscribe to python-chinese-request在lists.python.cn
> > Unsubscribe: send unsubscribe to  python-chinese-request在lists.python.cn
> >
> > Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese
>
>
>
> _______________________________________________
> python-chinese
> Post: send python-chinese在lists.python.cn
> Subscribe: send subscribe to python-chinese-request在lists.python.cn
> Unsubscribe: send unsubscribe to  python-chinese-request在lists.python.cn
> Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese
>



-- 
Blog°á¼ÒÁË

ÁõöÎ
March.Liu
-------------- 下一部分 --------------
Ò»¸öHTML¸½¼þ±»ÒƳý...
URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070323/8124b755/attachment-0001.htm 

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 17:26

limodou limodou在gmail.com
星期五 三月 23 17:26:57 HKT 2007

On 3/23/07, klutz chump <chumpklutz在gmail.com> wrote:
> 拿不准的我不会去翻译,有些话实在无法用中文解释就没有翻译了,没有太多的直译
>
> 语言都是用我们平时讲话的逻辑.而且这次翻译的文档也是中英文对照的形式.
>
> 不过我也赞同尽力阅读英文原文.
>
> 最后加一句vcc的语气很不好.看来是牛人,那俺就不在邮件列表上献丑了,翻译的文档只给我们QQ群上的难兄难弟们看了.
>
在我看来做贡献本身比翻译的质量要重要得多,有些人水平非常高,但是却未必会做些许的贡献。所以不管好坏,我支持。而且如果发现不足之处,完全可以提出改进意见帮助译文质量的提升。不过vcc的确说出了一个问题,有些拿不准的地方,翻译了很有可能是误导。所以我的想法是要么不翻,要么就直译(同时保留原文),至少读者看得奇怪的时候会去看原文,如果读者认为这句话不重要可能怎么样都无所谓。

-- 
I like python!
UliPad <>: http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/UliPad
My Blog: http://www.donews.net/limodou

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 17:27

刘鑫 march.liu在gmail.com
星期五 三月 23 17:27:21 HKT 2007

ÓжÎʱ¼ä£¬ÎÒ»áºÜÎÞÁ¼µÄ˵£¬ÄǸö˭˭˭ѽ¡­¡­Ä㻹ÊǸÄÐÐËãÁË¡­¡­
ûÏëµ½´óÅ£ÃÇÒ²ÓÐÕâÖÖ¶ñȤζ¡­¡­

ÔÚ07-3-23£¬yi huang <yi.codeplayer在gmail.com> дµÀ£º
>
> or we'll revoke your Django
> > privileges.
> >
>
> ·­³É£º·ñÔò¾Í²»×¼ÄãÓÃdjangoÁË£¬¾Í²»»á²úÉúÎó»áÁË£¬¶ÁÕßÒ²ÄܶÁ³öÍæЦµÄζµÀ¡£
> ÊÕ»ØdjangoȨÏÞ£¬È·Êµ»áÈÃÈËÎóÒÔΪapacheÀïÃæÕæÄÜÉèÕâô¸ödjangoȨÏÞÄØ¡£
>
> --
> http://codeplayer.blogspot.com/
> _______________________________________________
> python-chinese
> Post: send python-chinese在lists.python.cn
> Subscribe: send subscribe to python-chinese-request在lists.python.cn
> Unsubscribe: send unsubscribe to  python-chinese-request在lists.python.cn
> Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese
>



-- 
Blog°á¼ÒÁË

ÁõöÎ
March.Liu
-------------- 下一部分 --------------
Ò»¸öHTML¸½¼þ±»ÒƳý...
URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070323/eb95d613/attachment.html 

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 17:32

vcc vcc在163.com
星期五 三月 23 17:32:03 HKT 2007

哈哈,还是有明白人^-^

自古以来都是忠言逆耳,象现在这个个个明哲保身的社会下,象我这样直言不讳的
人是越来越少了~~~

在 2007-03-23五的 17:23 +0800,刘鑫写道:
> 北方人有句俚语,褒贬是买家。不妨一笑了之
> 
> 在07-3-23,klutz chump <chumpklutz at gmail.com> 写道:
>         拿不准的我不会去翻译,有些话实在无法用中文解释就没有翻译了,没有
>         太多的直译
>          
>         语言都是用我们平时讲话的逻辑.而且这次翻译的文档也是中英文对照
>         的形式.
>          
>         不过我也赞同尽力阅读英文原文.
>          
>         最后加一句vcc的语气很不好.看来是牛人,那俺就不在邮件列表上献丑
>         了,翻译的文档只给我们QQ群上的难兄难弟们看了.
>          
>         
>          

> 



[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 17:33

yi huang yi.codeplayer在gmail.com
星期五 三月 23 17:33:54 HKT 2007

On 3/23/07, cuix <cuix at cert.org.cn> wrote:
>
>  在Django step by step中, 有一个Address类.
> 我想直接用SQL操作该数据库,但是Table name不是Address,那么这个表的名称如何得知呢?
> 谢谢!
>
> class Address(models.Model):
>     name = models.CharField('姓名', maxlength=20, unique=True)
>     telphone = models.CharField('电话', maxlength=20)
>     ...
>
>
>  ------------------------------
>  cuix
> 2007-03-23
>  ------------------------------
>

Address._meta.db_table

-- 
http://codeplayer.blogspot.com/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070323/eb0f7819/attachment.htm 

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 17:38

刘鑫 march.liu在gmail.com
星期五 三月 23 17:38:13 HKT 2007

ßÀ¡­¡­ÆäʵҪÎÒ˵£¬ÄãÓֺαØÕâôØݼ¤È˼ң¬±Ï¾¹±ðÈ˸¶³öÁËÀͶ¯£¬¶øÎÒÃÇÊÇÊÜÒæÕߣ¬·ÖÏí¾«ÉñÒªÒÀÀµ¿¶¿®ºÍ¸Ð¶÷ͬÔÚ¡£
ÁíÒ»·½Ãæ˵£¬ÖÒÑÔ¶àÄæ¶ú£¬µ«Äæ¶úδ±ØÖÒÑÔ¡£¾ÍËãÓл°ÒªËµ£¬Æ½ºÍÒ»µã²»ÊǸüÓÐЧô¡£

ÔÚ07-3-23£¬vcc <vcc在163.com> дµÀ£º
>
> ¹þ¹þ£¬»¹ÊÇÓÐÃ÷°×ÈË^-^
>
> ×Ô¹ÅÒÔÀ´¶¼ÊÇÖÒÑÔÄæ¶ú£¬ÏóÏÖÔÚÕâ¸ö¸ö¸öÃ÷Õܱ£ÉíµÄÉç»áÏ£¬ÏóÎÒÕâÑùÖ±ÑÔ²»»äµÄ
> ÈËÊÇÔ½À´Ô½ÉÙÁË~~~
>
> ÔÚ 2007-03-23ÎåµÄ 17:23 +0800£¬ÁõöÎдµÀ£º
> > ±±·½ÈËÓоäÙµÓ°ý±áÊÇÂò¼Ò¡£²»·ÁһЦÁËÖ®
> >
> > ÔÚ07-3-23£¬klutz chump <chumpklutz在gmail.com> дµÀ£º
> >         Äò»×¼µÄÎÒ²»»áÈ¥·­Òë,ÓÐЩ»°ÊµÔÚÎÞ·¨ÓÃÖÐÎĽâÊ;ÍûÓз­ÒëÁË,ûÓÐ
> >         Ì«¶àµÄÖ±Òë
> >
> >         ÓïÑÔ¶¼ÊÇÓÃÎÒÃÇƽʱ½²»°µÄÂß¼­.¶øÇÒÕâ´Î·­ÒëµÄÎĵµÒ²ÊÇÖÐÓ¢ÎĶÔÕÕ
> >         µÄÐÎʽ.
> >
> >         ²»¹ýÎÒÒ²ÔÞͬ¾¡Á¦ÔĶÁÓ¢ÎÄÔ­ÎÄ.
> >
> >         ×îºó¼ÓÒ»¾ävccµÄÓïÆøºÜ²»ºÃ.¿´À´ÊÇÅ£ÈË,ÄÇ°³¾Í²»ÔÚÓʼþÁбíÉÏÏ׳ó
> >         ÁË,·­ÒëµÄÎĵµÖ»¸øÎÒÃÇQQȺÉϵÄÄÑÐÖÄѵÜÃÇ¿´ÁË.
> >
> >
> >
>
> >
>
>
> _______________________________________________
> python-chinese
> Post: send python-chinese在lists.python.cn
> Subscribe: send subscribe to python-chinese-request在lists.python.cn
> Unsubscribe: send unsubscribe to  python-chinese-request在lists.python.cn
> Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese




-- 
Blog°á¼ÒÁË

ÁõöÎ
March.Liu
-------------- 下一部分 --------------
Ò»¸öHTML¸½¼þ±»ÒƳý...
URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070323/f3bab15f/attachment.html 

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 17:58

vcc vcc在163.com
星期五 三月 23 17:58:59 HKT 2007

刺激?我只是说出我看到的事,说出我的担心,说出我的一些看法而已,何谈刺激
之有??
现在的人可能都习惯了获得鲜花和掌声,有人担心几句就想偏了? 

我是在他准备发布之前说这些,我觉得是非常恰当的时机,如果能因此翻译得更好
一点,更注意一点,我想对他也是非常有益啊,虽然我可能看不到;-)。

在 2007-03-23五的 17:38 +0800,刘鑫写道:
> 呃……其实要我说,你又何必这么剌激人家,毕竟别人付出了劳动,而我们是受益
> 者,分享精神要依赖慷慨和感恩同在。
> 另一方面说,忠言多逆耳,但逆耳未必忠言。就算有话要说,平和一点不是更有
> 效么。
> 
> 在07-3-23,vcc <vcc at 163.com> 写道:
>         哈哈,还是有明白人^-^
>         
>         自古以来都是忠言逆耳,象现在这个个个明哲保身的社会下,象我这样
>         直言不讳的
>         人是越来越少了~~~
>         
>         在 2007-03-23五的 17:23 +0800,刘鑫写道:
>         > 北方人有句俚语,褒贬是买家。不妨一笑了之
>         >
>         > 在07-3-23,klutz chump <chumpklutz at gmail.com> 写道:
>         >         拿不准的我不会去翻译,有些话实在无法用中文解释就没有
>         翻译了,没有 
>         >         太多的直译
>         >
>         >         语言都是用我们平时讲话的逻辑.而且这次翻译的文档也是
>         中英文对照
>         >         的形式.
>         >
>         >         不过我也赞同尽力阅读英文原文.
>         >
>         >         最后加一句vcc的语气很不好.看来是牛人,那俺就不在邮件
>         列表上献丑
>         >         了,翻译的文档只给我们QQ群上的难兄难弟们看了. 
>         >
>         >
>         >
>         
>         >
>         
>         
>         _______________________________________________
>         python-chinese
>         Post: send python-chinese at lists.python.cn
>         Subscribe: send subscribe to
>         python-chinese-request at lists.python.cn
>         Unsubscribe: send unsubscribe
>         to  python-chinese-request at lists.python.cn
>         Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese
> 
> 
> 
> -- 
> Blog搬家了
> 
> 刘鑫
> March.Liu 
> _______________________________________________
> python-chinese
> Post: send python-chinese at lists.python.cn
> Subscribe: send subscribe to python-chinese-request at lists.python.cn
> Unsubscribe: send unsubscribe to  python-chinese-request at lists.python.cn
> Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese



[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 18:08

limodou limodou在gmail.com
星期五 三月 23 18:08:51 HKT 2007

On 3/23/07, vcc <vcc在163.com> wrote:
> 刺激?我只是说出我看到的事,说出我的担心,说出我的一些看法而已,何谈刺激
> 之有??
> 现在的人可能都习惯了获得鲜花和掌声,有人担心几句就想偏了?
>
> 我是在他准备发布之前说这些,我觉得是非常恰当的时机,如果能因此翻译得更好
> 一点,更注意一点,我想对他也是非常有益啊,虽然我可能看不到;-)。
>
我倒不认为是你是刺激,我只是认为你觉得例子不适当,是在单纯讨论这句翻译以及直译是否合理的问题。理由已经在多封邮件中列举了。而且我认为原文的意思并不复杂,直译并无过错,只是讨论这个事情而已。正如你说你追求完美,但别人认为忠实原文就行,都无过错,这只是个人态度不同,强加也未必管用。

提醒是好事,但是所举事例不是很合适。我也不是针对klutz的翻译而说,只是针对所举的例子而说。可能别人和我说的角度不同。

:) 怎么看上去刺激象是我说一般。呵呵。

-- 
I like python!
UliPad <>: http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/UliPad
My Blog: http://www.donews.net/limodou

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 20:11

alan alan在nj.cebbank.com
星期五 三月 23 20:11:40 HKT 2007

是这个吧:Address_Address,在django的book中有说明的,models中对应表结构的关系。 

  ----- Original Message ----- 
  From: yi huang
  To: python-chinese在lists.python.cn
  Sent: Friday, March 23, 2007 5:33 PM
  Subject: Re: [python-chinese] Table名称的疑问


  On 3/23/07, cuix <cuix在cert.org.cn> wrote:
    在Django step by step中, 有一个Address类.
    我想直接用SQL操作该数据库,但是Table name不是Address,那么这个表的名称如何得知呢?
    谢谢!

    class Address(models.Model):
        name = models.CharField('姓名', maxlength=20, unique=True)
        telphone = models.CharField('电话', maxlength=20)
        ...



----------------------------------------------------------------------------

    cuix
    2007-03-23

----------------------------------------------------------------------------


  Address._meta.db_table

  -- 
  http://codeplayer.blogspot.com/



Powered by MessageSoft SMG
SPAM, virus-free and secure email
http://www.messagesoft.net



------------------------------------------------------------------------------


  _______________________________________________
  python-chinese
  Post: send python-chinese在lists.python.cn
  Subscribe: send subscribe to python-chinese-request在lists.python.cn
  Unsubscribe: send unsubscribe to  python-chinese-request在lists.python.cn
  Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese 


Powered by MessageSoft SMG 
SPAM, virus-free and secure email 
http://www.messagesoft.net 

-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070323/1d6958a2/attachment.html 

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 20:43

vcc vcc在163.com
星期五 三月 23 20:43:36 HKT 2007

在 2007-03-23五的 18:08 +0800,limodou写道:
> 我倒不认为是你是刺激,我只是认为你觉得例子不适当,是在单纯讨论这句翻译以及直译是否合理的问题。理由已经在多封邮件中列举了。而且我认为原文的意思并不复杂,直译并无过错,只是讨论这个事情而已。正如你说你追求完美,但别人认为忠实原文就行,都无过错,这只是个人态度不同,强加也未必管用。
> 
> 提醒是好事,但是所举事例不是很合适。我也不是针对klutz的翻译而说,只是针对所举的例子而说。可能别人和我说的角度不同。
> 

举的例子是有些不合适,没办法,谁叫它正好躺在我的邮箱里呢^-^

本来这些话我可以不说,说了搞不好我还会得罪人,但我为什么说了呢?我已经在
编程这个行当里干了10年,而且还要继续干下去,这会是我干一辈子的事业。我决
定要把自己的一些看法说出来,尽量帮助菜鸟们尽快成长起来,都变成高手,这样
我在未来就会过得轻松,我喜欢和高手在一起。如果有一天klutz跑过来跟我说:
我现在比你还牛!我会高兴得不得了^-^(也许他现在就比我牛)

我感觉现在有些新手不知道怎么学习,现在条件这么好,浪费了实在可惜啊。学习
编程没有什么不二的法门,只有一条路“看代码,写代码”,就如围棋一样,你要打
谱,研究人家是怎么下的,还要经常找高手下,这样才会提高。选择要学的东西非
常重要,要跟高手学,要跟经典的学。看论坛就会发现,有人贴出一个东西,不管
成熟还是不成熟,一堆菜鸟就会争着说给我看看,我也学习学习。我拜托你学一些
经典的,公认的东西好不好,好东西多得是,又没有鉴别能力,万一是菜鸟学菜鸟
呢?只会越学越糟糕。(这个例子可能也不适合,又得罪人了,郁闷啊)

学要有系统的去学,并不是越多越好,而是要有选择的学,要学精,能吃透一个东
西就OK了。我所有面向对象的知识都是来自读书时买的一本薄薄的turbo pascal
6.0的面向对象的书,后面还附有一个窗口管理器的源码,原理和实践都有。我把
这些代码都一行一行输到计算机里,一行一行调试,找BUG,改进。这对我是非常
有帮助的,我一工作就可以作设计,虽然用的是VC++,再也没写过一行pascal代
码。

另外不要怕争论,越争论越清楚,要有自己的思考(哪怕是错的),不要一味的盲
从。我刚工作的时候就有幸跟些有自己独特观点的高手们在一起,经常争得面红耳
赤,最终是受益非浅啊。

希望高手越来越多,工作越来越轻松愉快^-^

vcc
_





[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 21:12

limodou limodou在gmail.com
星期五 三月 23 21:12:35 HKT 2007

> 举的例子是有些不合适,没办法,谁叫它正好躺在我的邮箱里呢^-^
>
> 本来这些话我可以不说,说了搞不好我还会得罪人,但我为什么说了呢?我已经在
> 编程这个行当里干了10年,而且还要继续干下去,这会是我干一辈子的事业。我决
> 定要把自己的一些看法说出来,尽量帮助菜鸟们尽快成长起来,都变成高手,这样
> 我在未来就会过得轻松,我喜欢和高手在一起。如果有一天klutz跑过来跟我说:
> 我现在比你还牛!我会高兴得不得了^-^(也许他现在就比我牛)
>
> 我感觉现在有些新手不知道怎么学习,现在条件这么好,浪费了实在可惜啊。学习
> 编程没有什么不二的法门,只有一条路"看代码,写代码",就如围棋一样,你要打
> 谱,研究人家是怎么下的,还要经常找高手下,这样才会提高。选择要学的东西非
> 常重要,要跟高手学,要跟经典的学。看论坛就会发现,有人贴出一个东西,不管
> 成熟还是不成熟,一堆菜鸟就会争着说给我看看,我也学习学习。我拜托你学一些
> 经典的,公认的东西好不好,好东西多得是,又没有鉴别能力,万一是菜鸟学菜鸟
> 呢?只会越学越糟糕。(这个例子可能也不适合,又得罪人了,郁闷啊)
>
> 学要有系统的去学,并不是越多越好,而是要有选择的学,要学精,能吃透一个东
> 西就OK了。我所有面向对象的知识都是来自读书时买的一本薄薄的turbo pascal
> 6.0的面向对象的书,后面还附有一个窗口管理器的源码,原理和实践都有。我把
> 这些代码都一行一行输到计算机里,一行一行调试,找BUG,改进。这对我是非常
> 有帮助的,我一工作就可以作设计,虽然用的是VC++,再也没写过一行pascal代
> 码。
>
> 另外不要怕争论,越争论越清楚,要有自己的思考(哪怕是错的),不要一味的盲
> 从。我刚工作的时候就有幸跟些有自己独特观点的高手们在一起,经常争得面红耳
> 赤,最终是受益非浅啊。
>
> 希望高手越来越多,工作越来越轻松愉快^-^
>
不错是一个好的参考。不过对于学习我却认为向高手是一种方式,但不是唯一的方式。过分强调高手未必是好事。我更希望是三人行必有我师,三个臭皮匠顶个诸葛亮。因此学习一个人是很难,而且没有太多乐趣的事。因此为什么为借着好的机会向更多的人学习而不是只向高手学习。高手有高手值得学习的地方,菜鸟有菜鸟值得学习的地方。有时候高手的热情未必及得上菜鸟。而且学什么也是一个问题。向高手更多的是学习他的学习方法,他的思路。而向同等水平的人多习可能除了方法交流之外,主要还是知识的积累。学习本身是多角度的,在某个领域高手也未必精通。所谓高手也有他的局限。

仔细观察高手的行为,高手更喜欢回答,而不是提高。因此一个社区如果只有高手的我想反而会造成死气沉沉的样子。真正的社区既有高手在支持,同时更是依靠大批新生力量,这些今日的菜鸟,未来的高手们在营造。重要的不在向谁学习,在于能够主动学习,互相学习。其实就从代码交流来说,水平相同的人更容易交流,反而更容易提高。

能够引发出好的学习方式还是不错的,只不过在我看来向高手学只是一种方式。如果说我有什么经验可以分享的话:主动学习可能比向高手学习更重要。高手很可能给出你一种正确的途径,但可能无法告诉你这种途径是如何获得的。更多的还是要靠自身去体验。

这里我可以讲一个我看到的故事。

-----------------------------------------------
有个渔人有着一流的捕鱼技术,被人们尊称为'渔王'。然而'渔王'年老的时候非常苦恼,因为他的三个儿子的渔技都很平庸。

    于是个经常向人诉说心中的苦恼:"我真不明白,我捕鱼的技术这么好,我的儿子们为什么这么差?我从他们懂事起就传授捕鱼技术给他们,从最基本的东西教起,告诉他们怎样织网最容易捕捉到鱼,怎样划船最不会惊动鱼,怎样下网最容易请鱼入瓮。他们长大了,我又教他们怎样识潮汐,辨鱼汛……凡是我长年辛辛苦苦总结出来的经验,我都毫无保留地传授给了他们,可他们的捕鱼技术竟然赶不上技术比我差的渔民的儿子!"

    一位路人听了他的诉说后,问:"你一直手把手地教他们吗?"

    "是的,为了让他们得到一流的捕鱼技术,我教得很仔细很耐心。"

    "他们一直跟随着你吗?"

    "是的,为了让他们少走弯路,我一直让他们跟着我学。"

    路人说:"这样说来,你的错误就很明显了。你只传授给了他们技术,却没传授给他们教训,对于才能来说,没有教训与没有经验一样,都不能使人成大器!"
-----------------------------------------------

这个故事你在google中输入"渔王的故事"就可以找到。

所以在我看来更重要的是自已主动的学习,向高手学习只是使自已更快地获得"技术",但却未必可以获得"教训"。并且,当一个新领域出现时,还没有所谓的高手时,你要如何学习。

对于学习的方向和内容我好象没有什么体会似的,因为我都是伴随着做开源软件前进了。做项目需要什么我就看什么,什么相关看什么,有可以参考的文档或代码就看。但同时对一些新东西有兴趣,有时会装上试一试。项目做多了经验就有了。

-- 
I like python!
UliPad <>: http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/UliPad
My Blog: http://www.donews.net/limodou

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 21:36

Zoom.Quiet zoom.quiet在gmail.com
星期五 三月 23 21:36:17 HKT 2007

On 3/23/07, limodou <limodou在gmail.com> wrote:
> > 举的例子是有些不合适,没办法,谁叫它正好躺在我的邮箱里呢^-^
> >
....
> > 我在未来就会过得轻松,我喜欢和高手在一起。如果有一天klutz跑过来跟我说:
> > 我现在比你还牛!我会高兴得不得了^-^(也许他现在就比我牛)
> >
> > 我感觉现在有些新手不知道怎么学习,现在条件这么好,浪费了实在可惜啊。学习
...
> > 经典的,公认的东西好不好,好东西多得是,又没有鉴别能力,万一是菜鸟学菜鸟
> > 呢?只会越学越糟糕。(这个例子可能也不适合,又得罪人了,郁闷啊)
> >
> > 学要有系统的去学,并不是越多越好,而是要有选择的学,要学精,能吃透一个东
....
> >
> > 另外不要怕争论,越争论越清楚,要有自己的思考(哪怕是错的),不要一味的盲
同意!道理不辩不明,
但是这里存在一个隐患--表达能力的差别可能导致争论双方的不公平交流,

所以,建议都拿代码来说事儿,刚好使用Python 来表述一个想法非常简短...

> > 从。我刚工作的时候就有幸跟些有自己独特观点的高手们在一起,经常争得面红耳
> > 赤,最终是受益非浅啊。
> >
> > 希望高手越来越多,工作越来越轻松愉快^-^
> >
> 不错是一个好的参考。不过对于学习我却认为向高手是一种方式,但不是唯一的方式。过分强调高手未必是好事。我更希望是三人行必有我师,三个臭皮匠顶个诸葛亮。因此学习一个人是很难,而且没有太多乐趣的事。因此为什么为借着好的机会向更多的人学习而不是只向高手学习。高手有高手值得学习的地方,菜鸟有菜鸟值得学习的地方。有时候高手的热情未必及得上菜鸟。而且学什么也是一个问题。向高手更多的是学习他的学习方法,他的思路。而向同等水平的人多习可能除了方法交流之外,主要还是知识的积累。学习本身是多角度的,在某个领域高手也未必精通。所谓高手也有他的局限。
>
咔咔咔! 是也乎,包含 啄木鸟的奋起宣言, 前些天 程序员基本素质的大讨论,
更早的 limodou "作个项目吧" "看点源代码吧" "写点Blog 吧" ...

等等高质量的论述,都在在同各种各样的人交流中催生出来的,
如同 候捷 老师说的 -- "发表是最好的记忆" --但不是知识!

知识从来都应该是个动言 -- "知晓已知的从而辨识出未知的"
流水不腐,户枢不蠹!
只有在相互广泛的交流中,获得公认的知识才是有效的知识,
也是记忆最深刻的知识......

只要存个向上的念头,大胆的提问,发布自个儿可能不怎么新鲜的经验,
只要表达出来,进入自由软件世界,与人交流,就会高效体验到如何学习....

> 仔细观察高手的行为,高手更喜欢回答,而不是提高。因此一个社区如果只有高手的我想反而会造成死气沉沉的样子。真正的社区既有高手在支持,同时更是依靠大批新生力量,这些今日的菜鸟,未来的高手们在营造。重要的不在向谁学习,在于能够主动学习,互相学习。其实就从代码交流来说,水平相同的人更容易交流,反而更容易提高。
>
> 能够引发出好的学习方式还是不错的,只不过在我看来向高手学只是一种方式。如果说我有什么经验可以分享的话:主动学习可能比向高手学习更重要。高手很可能给出你一种正确的途径,但可能无法告诉你这种途径是如何获得的。更多的还是要靠自身去体验。
>
> 这里我可以讲一个我看到的故事。
>
> -----------------------------------------------
> 有个渔人有着一流的捕鱼技术,被人们尊称为'渔王'。然而'渔王'年老的时候非常苦恼,因为他的三个儿子的渔技都很平庸。
>
>     于是个经常向人诉说心中的苦恼:"我真不明白,我捕鱼的技术这么好,我的儿子们为什么这么差?我从他们懂事起就传授捕鱼技术给他们,从最基本的东西教起,告诉他们怎样织网最容易捕捉到鱼,怎样划船最不会惊动鱼,怎样下网最容易请鱼入瓮。他们长大了,我又教他们怎样识潮汐,辨鱼汛……凡是我长年辛辛苦苦总结出来的经验,我都毫无保留地传授给了他们,可他们的捕鱼技术竟然赶不上技术比我差的渔民的儿子!"
>
>     一位路人听了他的诉说后,问:"你一直手把手地教他们吗?"
>
>     "是的,为了让他们得到一流的捕鱼技术,我教得很仔细很耐心。"
>
>     "他们一直跟随着你吗?"
>
>     "是的,为了让他们少走弯路,我一直让他们跟着我学。"
>
>     路人说:"这样说来,你的错误就很明显了。你只传授给了他们技术,却没传授给他们教训,对于才能来说,没有教训与没有经验一样,都不能使人成大器!"
> -----------------------------------------------
>
> 这个故事你在google中输入"渔王的故事"就可以找到。
>
> 所以在我看来更重要的是自已主动的学习,向高手学习只是使自已更快地获得"技术",但却未必可以获得"教训"。并且,当一个新领域出现时,还没有所谓的高手时,你要如何学习。
>
> 对于学习的方向和内容我好象没有什么体会似的,因为我都是伴随着做开源软件前进了。做项目需要什么我就看什么,什么相关看什么,有可以参考的文档或代码就看。但同时对一些新东西有兴趣,有时会装上试一试。项目做多了经验就有了。
>



-- 
'''Time is unimportant, only life important!
http://zoomquiet.org
blog在http://blog.zoomquiet.org/pyblosxom/
wiki在http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/ZoomQuiet
scrap在http://floss.zoomquiet.org
douban在http://www.douban.com/people/zoomq/
____________________________________
Pls. use OpenOffice.org to replace M$ Office.
     http://zh.openoffice.org
Pls. use 7-zip to replace WinRAR/WinZip.
     http://7-zip.org/zh-cn/
You can get the truely Freedom 4 software.
'''

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月23日 星期五 22:29

vcc vcc在163.com
星期五 三月 23 22:29:26 HKT 2007

在 2007-03-23五的 21:12 +0800,limodou写道:

> 这个故事你在google中输入"渔王的故事"就可以找到。
> 
> 所以在我看来更重要的是自已主动的学习,向高手学习只是使自已更快地获得"技术",但却未必可以获得"教训"。并且,当一个新领域出现时,还没有所谓的高手时,你要如何学习。
> 
> 对于学习的方向和内容我好象没有什么体会似的,因为我都是伴随着做开源软件前进了。做项目需要什么我就看什么,什么相关看什么,有可以参考的文档或代码就看。但同时对一些新东西有兴趣,有时会装上试一试。项目做多了经验就有了。
> 

"渔王的故事"有点意思,但是恕我直言,这个故事实在有点矫情。我不相信一个被
称作“渔王”的人会这样教他的子女。象他那样的人一定会按照他是怎么样成为“渔
王”的经历来教给子女,如果他那样教就证明他就是那样过来的,一定是有效的。
所以我说这个故事其实是故事作者自己的某种“意淫”,编造出来的。

limodou说的很对,现在是网络环境了,和我以前不一样了,现在更容易接触各种
各样的软件,特别是开源软件。在这样一个环境下怎么学习和工作就是一个很现实
的问题。还是那句话“师傅领进门,修行在个人”。另外要提醒大家的是,还是要适
可而止,不要太杂太乱,要先打好基础,再深入发展,多动脑,这样才能学到自己
的东西。其实学习是一种惰性,一种很难觉察也很难抗拒的惰性。要多作一些创造
性的思考,“我思故我在”。

vcc
_





[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月24日 星期六 00:34

马踏飞燕 honeyday.mj在gmail.com
星期六 三月 24 00:34:44 HKT 2007

在 07-3-23,limodou<limodou在gmail.com> 写道:
> On 3/23/07, vcc <vcc在163.com> wrote:
> > 在 2007-03-23五的 15:49 +0800,limodou写道:
> > > 最后一句是句玩笑话。原文应该差不多。如果真正连语气都要翻出来可以考虑在最后加个表情符,让读者去意会 :P
> > >
> >
> > 就是这么一句玩笑话,估计会害得很多读者抓破了头想三天也想不错来;-)
> > 所以好的翻译实在是功德无量啊,大家千万不要照译就完事了,还得多斟酌斟酌。
> > 不要只重数量不重质量,其实没翻译更好,大家会去努力钻研源代码,理解原汁原
> > 味的编程技术,会产生更多的真正的高手!而不是看了几本翻译的书就敢说精
> > 通;-)
> >
> 不过这个我想与译者不一定有关系。如果看一下原文:
>
> But don't do that on a production server, or we'll revoke your Django
> privileges.
>
> 没有表情符,没有特别说明。我想只能靠意会了。如果译者是一个幽默的人,也许会体会到,也许体会不到。就是读者去看原文也不一定会体会到。所以象这个问题我想忠实原文是没有什么错误,体会到深层的意思也不一定有错。只要关键的技术内容不错问题不大。毕竟我们不是专业的翻译(就是专业的也不一定翻译得十分完美),不用太对细枝末结关注太多。该不求甚解的时候就囫囵吞下。说实在的,我都想不起来我是否看到过这一句原文,还是一带而过了。
>
> --

晕倒。。。
这是我翻译的。。。。
当时为了忠于原文,也是由于这句话根该文档提到的技术问题没什么大的关系,所以也就没深究,呵呵,见笑啦!

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月24日 星期六 11:04

limodou limodou在gmail.com
星期六 三月 24 11:04:15 HKT 2007

On 3/24/07, 马踏飞燕 <honeyday.mj在gmail.com> wrote:
> 在 07-3-23,limodou<limodou在gmail.com> 写道:
> > On 3/23/07, vcc <vcc在163.com> wrote:
> > > 在 2007-03-23五的 15:49 +0800,limodou写道:
> > > > 最后一句是句玩笑话。原文应该差不多。如果真正连语气都要翻出来可以考虑在最后加个表情符,让读者去意会 :P
> > > >
> > >
> > > 就是这么一句玩笑话,估计会害得很多读者抓破了头想三天也想不错来;-)
> > > 所以好的翻译实在是功德无量啊,大家千万不要照译就完事了,还得多斟酌斟酌。
> > > 不要只重数量不重质量,其实没翻译更好,大家会去努力钻研源代码,理解原汁原
> > > 味的编程技术,会产生更多的真正的高手!而不是看了几本翻译的书就敢说精
> > > 通;-)
> > >
> > 不过这个我想与译者不一定有关系。如果看一下原文:
> >
> > But don't do that on a production server, or we'll revoke your Django
> > privileges.
> >
> > 没有表情符,没有特别说明。我想只能靠意会了。如果译者是一个幽默的人,也许会体会到,也许体会不到。就是读者去看原文也不一定会体会到。所以象这个问题我想忠实原文是没有什么错误,体会到深层的意思也不一定有错。只要关键的技术内容不错问题不大。毕竟我们不是专业的翻译(就是专业的也不一定翻译得十分完美),不用太对细枝末结关注太多。该不求甚解的时候就囫囵吞下。说实在的,我都想不起来我是否看到过这一句原文,还是一带而过了。
> >
> > --
>
> 晕倒。。。
> 这是我翻译的。。。。
> 当时为了忠于原文,也是由于这句话根该文档提到的技术问题没什么大的关系,所以也就没深究,呵呵,见笑啦!

呵呵。


-- 
I like python!
UliPad <>: http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/UliPad
My Blog: http://www.donews.net/limodou

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月24日 星期六 11:11

HackGou hackgou在163.com
星期六 三月 24 11:11:59 HKT 2007

一个HTML附件被移除...
URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070324/00a484bf/attachment.html 

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月24日 星期六 11:17

limodou limodou在gmail.com
星期六 三月 24 11:17:11 HKT 2007

On 3/24/07, HackGou <hackgou在163.com> wrote:
>
>  最后一句话很难懂么?再清楚不过了啊,说到没有翻译最好,我持反对态度:有人翻译文档,
>  支持社区建设,作为社区一员,感谢还来不及,为什么在这儿说风凉话?说到质量问题,如果说
>  为了商业利益驱动,囫囵的翻译那些出版社牵头的技术文档,的确实害人的事情,但是如果把这个
>  说法拿到开源社区,拿到这儿的list来讲就完全是错误的,甚至是故意打压社区发展,你觉得你
>  可以翻译得更好,可以跟翻译者联系一起合作翻译,共同推动社区发展;如果你觉得你是高手,
>  不削于与之为伍,可以另起炉灶,拿个版本出来让社区成员来见证;如果你觉得完全没有必要有
>  本地化版本,那你又何必多发此邮件,如此强烈的讨伐一个你根本不在意的topic?甚至都不应该出现在
>  cn list而是去comp.lang.python
>
我想有些争论是对于翻译本身的理解不同造成的,倒不是说什么"风凉话"。不同人的理解不同罢了。不用看得那么严重。

-- 
I like python!
UliPad <>: http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/UliPad
My Blog: http://www.donews.net/limodou

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月24日 星期六 11:31

HackGou hackgou在163.com
星期六 三月 24 11:31:54 HKT 2007

一个HTML附件被移除...
URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070324/74259a17/attachment.htm 

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月24日 星期六 11:33

flyaflya flyaflya在gmail.com
星期六 三月 24 11:33:18 HKT 2007

¶Ô°¡£¬·ÉÑàÐÖ·­ÒëºÜºÃ°¡£¬¶ÔÎҵİïÖúºÜ´ó£¬×îºóÄǾ仰ÎÒÔÚ¿´Ó¢ÎÄÎĵµµÄʱºòҲû¿´³öÊÇÍæЦ»°£¬µ±Ê±µÄÀí½âÊÇÕâÖÖÉèÖûáÓ°Ïìͬ·þÎñÆ÷ÉϵÄÆäËüÓû§£¬ËùÒÔÒª±»½ûÖ¹£¬ÎÒÏë´ó²¿·ÖÈ˶¼²»»á¿´³öÊÇÍæЦµÄ¡£
·ÉÑàÐÖ·­ÒëµÄDjangoµÄÎĵµÖÊÁ¿ÊǺܸߵģ¬ÖÁÉÙÎÒû¿´³öʲôÎÊÌ⣬ҲûÓÐʲôÄÑÀí½âµÄµØ·½¡£¶ÔÓÚ¸Õ¿ªÊ¼Ñ§Ï°Ò»ÖÖм¼Êõ£¬ÏÈ¿´Ð©ÖÐÎIJÄÁÏ×÷ΪÈëÃÅÊǺÜÓкô¦µÄ£¬Ö»ÒªÃ»Ê²Ã´´íÎ󣬱ãÓÚÀí½â¾ÍÐС£

On 3/24/07, HackGou <hackgou在163.com> wrote:
>
>  ×îºóÒ»¾ä»°ºÜÄѶ®Ã´£¿ÔÙÇå³þ²»¹ýÁË°¡£¬Ëµµ½Ã»Óз­Òë×îºÃ£¬ÎÒ³Ö·´¶Ô̬¶È£ºÓÐÈË·­ÒëÎĵµ£¬
> Ö§³ÖÉçÇø½¨É裬×÷ΪÉçÇøÒ»Ô±£¬¸Ðл»¹À´²»¼°£¬ÎªÊ²Ã´ÔÚÕâ¶ù˵·çÁ¹»°£¿Ëµµ½ÖÊÁ¿ÎÊÌ⣬Èç¹û˵
> ΪÁËÉÌÒµÀûÒæÇý¶¯£¬àñàðµÄ·­ÒëÄÇЩ³ö°æÉçǣͷµÄ¼¼ÊõÎĵµ£¬µÄȷʵº¦È˵ÄÊÂÇ飬µ«ÊÇÈç¹û°ÑÕâ¸ö
> ˵·¨Äõ½¿ªÔ´ÉçÇø£¬Äõ½Õâ¶ùµÄlistÀ´½²¾ÍÍêÈ«ÊÇ´íÎóµÄ£¬ÉõÖÁÊǹÊÒâ´òѹÉçÇø·¢Õ¹£¬Äã¾õµÃÄã
> ¿ÉÒÔ·­ÒëµÃ¸üºÃ£¬¿ÉÒÔ¸ú·­ÒëÕßÁªÏµÒ»ÆðºÏ×÷·­Ò룬¹²Í¬Íƶ¯ÉçÇø·¢Õ¹£»Èç¹ûÄã¾õµÃÄãÊǸßÊÖ£¬
> ²»Ï÷ÓÚÓë֮ΪÎ飬¿ÉÒÔÁíÆð¯ÔÄøö°æ±¾³öÀ´ÈÃÉçÇø³ÉÔ±À´¼ûÖ¤£»Èç¹ûÄã¾õµÃÍêȫûÓбØÒªÓÐ
> ±¾µØ»¯°æ±¾£¬ÄÇÄãÓֺαض෢´ËÓʼþ£¬Èç´ËÇ¿ÁÒµÄÌÖ·¥Ò»¸öÄã¸ù±¾²»ÔÚÒâµÄtopic£¿ÉõÖÁ¶¼²»Ó¦¸Ã³öÏÖÔÚ
> cn list¶øÊÇÈ¥comp.lang.python
>
> vcc дµÀ:
>
> ÔÚ 2007-03-23ÎåµÄ 15:49 +0800£¬limodouдµÀ£º
>
>  ×îºóÒ»¾äÊǾäÍæЦ»°¡£Ô­ÎÄÓ¦¸Ã²î²»¶à¡£Èç¹ûÕæÕýÁ¬ÓïÆø¶¼Òª·­³öÀ´¿ÉÒÔ¿¼ÂÇÔÚ×îºó¼Ó¸ö±íÇé·û£¬ÈöÁÕßÈ¥Òâ»á :P
>
>      ¾ÍÊÇÕâôһ¾äÍæЦ»°£¬¹À¼Æ»áº¦µÃºÜ¶à¶ÁÕß×¥ÆÆÁËÍ·ÏëÈýÌìÒ²Ïë²»´íÀ´;-)
> ËùÒԺõķ­ÒëʵÔÚÊǹ¦µÂÎÞÁ¿°¡£¬´ó¼ÒǧÍò²»ÒªÕÕÒë¾ÍÍêÊÂÁË£¬»¹µÃ¶àÕå×ÃÕå×á£
> ²»ÒªÖ»ÖØÊýÁ¿²»ÖØÖÊÁ¿£¬Æäʵû·­Òë¸üºÃ£¬´ó¼Ò»áȥŬÁ¦×êÑÐÔ´´úÂ룬Àí½âÔ­Ö­Ô­
> ζµÄ±à³Ì¼¼Êõ£¬»á²úÉú¸ü¶àµÄÕæÕýµÄ¸ßÊÖ£¡¶ø²»ÊÇ¿´Á˼¸±¾·­ÒëµÄÊé¾Í¸Ò˵¾«
> ͨ;-)
>
> vcc
> _
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> python-chinese
> Post: send python-chinese在lists.python.cn
> Subscribe: send subscribe to python-chinese-request在lists.python.cn
> Unsubscribe: send unsubscribe to  python-chinese-request在lists.python.cn
> Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese
>
>
> _______________________________________________
> python-chinese
> Post: send python-chinese在lists.python.cn
> Subscribe: send subscribe to python-chinese-request在lists.python.cn
> Unsubscribe: send unsubscribe to  python-chinese-request在lists.python.cn
> Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese
>



-- 
http://www.flyaflya.com
-------------- 下一部分 --------------
Ò»¸öHTML¸½¼þ±»ÒƳý...
URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070324/1e593f94/attachment.html 

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

2007年03月24日 星期六 11:39

limodou limodou在gmail.com
星期六 三月 24 11:39:48 HKT 2007

On 3/24/07, HackGou <hackgou在163.com> wrote:
>
>  我起初本想一笑置之,但是越看到后面的thread,包括你的、飞燕兄还有ZQ的,越有写些什么的冲动
>  点击发送前,对"风凉话"三个字,我斟酌了一下,觉得还是不改的好:对阻碍社区发展,影响社区成员
>  积极性的topic,不应该客气
>
>  limodou 写道:
>  On 3/24/07, HackGou <hackgou在163.com> wrote:
>
>
>  最后一句话很难懂么?再清楚不过了啊,说到没有翻译最好,我持反对态度:有人翻译文档,
>  支持社区建设,作为社区一员,感谢还来不及,为什么在这儿说风凉话?说到质量问题,如果说
>  为了商业利益驱动,囫囵的翻译那些出版社牵头的技术文档,的确实害人的事情,但是如果把这个
>  说法拿到开源社区,拿到这儿的list来讲就完全是错误的,甚至是故意打压社区发展,你觉得你
>  可以翻译得更好,可以跟翻译者联系一起合作翻译,共同推动社区发展;如果你觉得你是高手,
>  不削于与之为伍,可以另起炉灶,拿个版本出来让社区成员来见证;如果你觉得完全没有必要有
>  本地化版本,那你又何必多发此邮件,如此强烈的讨伐一个你根本不在意的topic?甚至都不应该出现在
>  cn list而是去comp.lang.python
>
>
>  我想有些争论是对于翻译本身的理解不同造成的,倒不是说什么"风凉话"。不同人的理解不同罢了。不用看得那么严重。
>
vcc是对翻译支持的,原话:

翻译是好事情,支持!
但有些翻译的质量还是要注意,以前作翻译的似乎都是些大牛,大家都不敢随便翻
译东西,怕译得不好误导读者,适得其反。现在时代不同了,似乎很多菜鸟都把翻
译当作入门第一课来作了,有时难免质量是得3.15投诉的;-)千万不要翻译成下面
这个样子(注意最后一句):
=====
3   用 mod_python 建立开发服务器
如果你想把mod_python作为你的开发服务期,为了避免经常重启Apache,你只要在
httpd.conf 设定 MaxRequestsPerChild 1 就可以了。这样的设定将强迫Apache在
每一次请求到来的时候都重新加载一切内容。但是绝对不要对一个生产服务器作这
个事情,否则我们将收回你的Django权限。
=====

并没有反对的意思。只不过对于翻译提出的要求可能高了一些罢了。而后面我与vcc兄所讨论的也基本上是针对举例的一些内容,没有说对于翻译热情有什么意见,应该是纯学术上的讨论。当然还涉及了一些学习的方式。不过仁者见仁,智者见智罢了。

不用看得太严重吧。讨论归讨论,讨论完了,互相理解就行了。正象vcc说,讨论不是坏事,大家也许因此就成了朋友。

象我与zoom.quiet的相识就是在czug的论坛中,当时为了product的翻译相争论而认识的,我当时是坚持直译,而zoom.quiet是译意。争执了一段时间。现在回想一下还是很有趣的事。

-- 
I like python!
UliPad <>: http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/UliPad
My Blog: http://www.donews.net/limodou

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-python]

如下红色区域有误,请重新填写。

    你的回复:

    请 登录 后回复。还没有在Zeuux哲思注册吗?现在 注册 !

    Zeuux © 2025

    京ICP备05028076号