2008年10月08日 星期三 13:36
Hacker这个词在大陆通常被译作"黑客",这个译法照顾了读音上的近似,也带上某种神秘色彩。但是,由于长期与"骇客"(cracker)一词相混淆,使得人们会错误的以为hacker是表示贬义的。事实上,国外已经开始对这两个词语进行区分, hacker: http://www.onelook.com/?w=hacker&ls;=a cracker: http://www.onelook.com/?w=cracker&ls;=a&loc;=osdf 但是看国内的报纸杂志,会发现很多该用"骇客"的地方,都用了"黑客",而真正讲到Eric Raymond<http://www.catb.org/%7Eesr/faqs/hacker-howto.html> 那类的hacker之时,也是用"黑客"。这样的使用难免为那些不辨真伪的读者带来困惑。不知大家对此有何看法?是否能为hacker一词找到一个更好的汉语翻译? -- 无根之根:http://inspired5.blogbus.com Tony Yet在twitter http://twitter.com/immerbeta -------------- 下一部分 -------------- 一个HTML附件被移除... URL: <http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe/attachments/20081008/9acfa387/attachment.html>
2008年10月08日 星期三 13:51
Tony Yet 写道: > Hacker这个词在大陆通常被译作"黑客",这个译法照顾了读音上的近似,也带上某 > 种神秘色彩。但是,由于长期与"骇客"(cracker)一词相混淆,使得人们会错误 > 的以为hacker是表示贬义的。事实上,国外已经开始对这两个词语进行区分, > > hacker: http://www.onelook.com/?w=hacker&ls;=a > <http://www.onelook.com/?w=hacker&ls;=a> > cracker: http://www.onelook.com/?w=cracker&ls;=a&loc;=osdf > <http://www.onelook.com/?w=cracker&ls;=a&loc;=osdf> > > 但是看国内的报纸杂志,会发现很多该用"骇客"的地方,都用了"黑客",而真正讲 > 到Eric Raymond <http://www.catb.org/%7Eesr/faqs/hacker-howto.html>那类的 > hacker之时,也是用"黑客"。这样的使用难免为那些不辨真伪的读者带来困惑。不 > 知大家对此有何看法?是否能为hacker一词找到一个更好的汉语翻译? 正本清源就行了,再搞出个“xx侠”出来不更乱套 > > > -- > 无根之根:http://inspired5.blogbus.com > Tony Yet在twitter http://twitter.com/immerbeta > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > zeuux-universe mailing list > zeuux-universe在zeuux.org > http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe > > ZEUUX Project - Free Software, Free Society! > http://www.zeuux.org
2008年10月08日 星期三 13:56
Lyman wrote: > Tony Yet 写道: > >> Hacker这个词在大陆通常被译作"黑客",这个译法照顾了读音上的近似,也带上某 >> 种神秘色彩。但是,由于长期与"骇客"(cracker)一词相混淆,使得人们会错误 >> 的以为hacker是表示贬义的。事实上,国外已经开始对这两个词语进行区分, >> 媒体炒作导致概念错位,并且已经在广泛群众中传播,想纠正过来就难了... -- 夏清然 Xia Qingran E-mail: qingran at zeuux.org Gtalk: qingran.xia at gmail.com MSN: supermanxqr at msn.com
2008年10月08日 星期三 14:02
在弄一个词出来炒,岂不更晕? 2008/10/8 Xia Qingran <qingran在zeuux.org>: > Lyman wrote: >> >> Tony Yet 写道: >> >>> >>> Hacker这个词在大陆通常被译作"黑客",这个译法照顾了读音上的近似,也带上某 >>> 种神秘色彩。但是,由于长期与"骇客"(cracker)一词相混淆,使得人们会错误 >>> 的以为hacker是表示贬义的。事实上,国外已经开始对这两个词语进行区分, >>> > > 媒体炒作导致概念错位,并且已经在广泛群众中传播,想纠正过来就难了... > > -- > 夏清然 > Xia Qingran > E-mail: qingran在zeuux.org > Gtalk: qingran.xia在gmail.com > MSN: supermanxqr在msn.com > > _______________________________________________ > zeuux-universe mailing list > zeuux-universe在zeuux.org > http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe > > ZEUUX Project - Free Software, Free Society! > http://www.zeuux.org
2008年10月08日 星期三 14:14
> 正本清源就行了,再搞出个“xx侠”出来不更乱套 > 同意。 > >> -- >> 无根之根:http://inspired5.blogbus.com >> Tony Yet在twitter http://twitter.com/immerbeta >> >> >> ------------------------------------------------------------------------ >> >> _______________________________________________ >> zeuux-universe mailing list >> zeuux-universe在zeuux.org >> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe >> >> ZEUUX Project - Free Software, Free Society! >> http://www.zeuux.org >> > > _______________________________________________ > zeuux-universe mailing list > zeuux-universe在zeuux.org > http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe > > ZEUUX Project - Free Software, Free Society! > http://www.zeuux.org -------------- 下一部分 -------------- 一个HTML附件被移除... URL: <http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe/attachments/20081008/db0c19de/attachment.html>
2008年10月08日 星期三 14:25
不是有翻译成'海客'的吗? 没办法,'黑客'这个词已经先入为主了。要想改过来不亚于把目前的网络整体搬迁到IPV6。 2008/10/8 Tony Yet <7digit在gmail.com> > > Hacker这个词在大陆通常被译作"黑客",这个译法照顾了读音上的近似,也带上某种神秘色彩。但是,由于长期与"骇客"(cracker)一词相混淆,使得人们会错误的以为hacker是表示贬义的。事实上,国外已经开始对这两个词语进行区分, > > hacker: http://www.onelook.com/?w=hacker&ls;=a > cracker: http://www.onelook.com/?w=cracker&ls;=a&loc;=osdf > > 但是看国内的报纸杂志,会发现很多该用"骇客"的地方,都用了"黑客",而真正讲到Eric Raymond<http://www.catb.org/%7Eesr/faqs/hacker-howto.html> > 那类的hacker之时,也是用"黑客"。这样的使用难免为那些不辨真伪的读者带来困惑。不知大家对此有何看法?是否能为hacker一词找到一个更好的汉语翻译? > > > -- > 无根之根:http://inspired5.blogbus.com > Tony Yet在twitter http://twitter.com/immerbeta > > _______________________________________________ > zeuux-universe mailing list > zeuux-universe在zeuux.org > http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe > > ZEUUX Project - Free Software, Free Society! > http://www.zeuux.org > -------------- 下一部分 -------------- 一个HTML附件被移除... URL: <http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe/attachments/20081008/03bd7022/attachment-0001.html>
Zeuux © 2024
京ICP备05028076号