2008年12月13日 星期六 20:34
2008/12/13 Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com>: > 那天看到这个觉得挺不可思议的:"当教师成为Linux教育阻碍"之续 > (http://linux.solidot.org/article.pl?sid=08/12/13/0637238&from;=rss) 看起来美国的老师比中国的老师更不知道Linux。 :-) -- Wu Yongwei URL: http://wyw.dcweb.cn/
2008年12月13日 星期六 20:39
2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>: > 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>: >> >> >> KirovAirShip 写道: >> >> 说的对,我忽略了课程的名称。 >> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告 >> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰 >> 了UNIX"这样的话。 >> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有 >> 了人人用的起的编译器 >> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长 >> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris >> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件 >> freeware不一定放弃了版权 >> >> >> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released only >> as executables, with source code not available. Today it has no particular >> agreed-on definition. > > 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不 > 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知 > 道,目前还是有大量这样的标题: > > Microsoft: free software for students > Microsoft giving free software to startups > Completely Free Software > Free Software Downloads > > 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子: > > Other open source software on both images include audacity and lame, > and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many > plug-ins. > > 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。 > > 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source > Software)。 > 俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS 不过, Libre 是法语来着,,, 得改变习惯了,, > -- > Wu Yongwei > URL: http://wyw.dcweb.cn/ > -- http://zoomquiet.org '''过程改进乃是催生可促生靠谱的人的组织!''' 多吃菜,少喝酒;听老婆的话,跟党走!
2008年12月13日 星期六 20:40
On Sat, Dec 13, 2008 at 03:33:34PM +0800, KirovAirShip wrote: > 不是软件一定要卖钱,还有开源软件 应该是自由软件和开源软件。这两个是不一样的。 > freeware不一定放弃了版权 It's called "free software". "Freeware" is a software that has zero price. -- There is no emotion; there is peace. There is no ignorance; there is knowledge. There is no passion; there is serenity. There is no death; there is the Force. -------------- 下一部分 -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: 不可用 Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: 不可用 URL: <http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe/attachments/20081213/0848179b/attachment.bin>
2008年12月13日 星期六 21:22
Zoom.Quiet wrote: > 2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>: > >> 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>: >> >>> KirovAirShip 写道: >>> >>> 说的对,我忽略了课程的名称。 >>> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告 >>> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰 >>> 了UNIX"这样的话。 >>> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有 >>> 了人人用的起的编译器 >>> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长 >>> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris >>> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件 >>> freeware不一定放弃了版权 >>> >>> >>> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released only >>> as executables, with source code not available. Today it has no particular >>> agreed-on definition. >>> >> 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不 >> 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知 >> 道,目前还是有大量这样的标题: >> >> Microsoft: free software for students >> Microsoft giving free software to startups >> Completely Free Software >> Free Software Downloads >> >> 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子: >> >> Other open source software on both images include audacity and lame, >> and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many >> plug-ins. >> >> 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。 >> >> 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source >> Software)。 >> >> > 俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software > Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia > http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS > > 不过, Libre 是法语来着,,, > 得改变习惯了,, > > > 我一直觉得叫 Liberty Software比较好。看看这篇脍炙人口的文章: http://libertyonline.hypermall.com/henry-liberty.html Give Me Liberty Or Give Me Death! 自由软件也可以有个类似的口号: Give Me Liberty Or Give Me Crash! 自由软件已经不单单是一种商业应用了,更是一种精神和理想的追求, 这似乎更符合教主的本意,哈哈! 我有一次觉得好玩,把这篇文章“不自由,毋宁死”按照自由软件的思路改了一下, 还真像那么回事。不过后来发现有点雷人,加之自己技术水平不行,担心有作秀之 嫌,就删了,呵呵。 Just a joke, have fun;p
2008年12月16日 星期二 10:14
哲思这个地方几个坏毛病: 1 动不动就扯到自由软件、免费软件等等的区别,大家都拿出看似权威的论据。到最后,值得讨论的问题被放到了一边。 2 问题都是因为"外行领导内行",都是谁谁谁收好处了,没有上面的支持做不成事一类。严重缺乏批评与自我批评的良好风气。 3 特别特别爱抠字眼。 我的几点建议: 1 多从自身找原因,我们不认真想办法推广自由&开源&免费软件,还能怪领导不懂技术和行情?他们不明白。为什么我们就不能做有组织的宣传,编排出人人都看得懂的开源软件宣传? 2 别老是拿制度和体制说事,自己多做一点,制度和体制的负面作用就少一点。 2008/12/13 Kermit Mei <kermit.mei在gmail.com>: > Zoom.Quiet wrote: >> >> 2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>: >> >>> >>> 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>: >>> >>>> >>>> KirovAirShip 写道: >>>> >>>> 说的对,我忽略了课程的名称。 >>>> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告 >>>> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰 >>>> 了UNIX"这样的话。 >>>> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有 >>>> 了人人用的起的编译器 >>>> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长 >>>> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris >>>> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件 >>>> freeware不一定放弃了版权 >>>> >>>> >>>> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released >>>> only >>>> as executables, with source code not available. Today it has no >>>> particular >>>> agreed-on definition. >>>> >>> >>> 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不 >>> 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知 >>> 道,目前还是有大量这样的标题: >>> >>> Microsoft: free software for students >>> Microsoft giving free software to startups >>> Completely Free Software >>> Free Software Downloads >>> >>> 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子: >>> >>> Other open source software on both images include audacity and lame, >>> and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many >>> plug-ins. >>> >>> 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。 >>> >>> 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source >>> Software)。 >>> >>> >> >> 俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software >> Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia >> http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS >> >> 不过, Libre 是法语来着,,, >> 得改变习惯了,, >> >> >> > > 我一直觉得叫 Liberty Software比较好。看看这篇脍炙人口的文章: > http://libertyonline.hypermall.com/henry-liberty.html > > Give Me Liberty Or Give Me Death! > > 自由软件也可以有个类似的口号: > Give Me Liberty Or Give Me Crash! > > 自由软件已经不单单是一种商业应用了,更是一种精神和理想的追求, > 这似乎更符合教主的本意,哈哈! > > 我有一次觉得好玩,把这篇文章"不自由,毋宁死"按照自由软件的思路改了一下, > 还真像那么回事。不过后来发现有点雷人,加之自己技术水平不行,担心有作秀之 > 嫌,就删了,呵呵。 > Just a joke, have fun;p > > _______________________________________________ > zeuux-universe mailing list > zeuux-universe在zeuux.org > http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe > > ZEUUX Project - Free Software, Free Society! > http://www.zeuux.org
2008年12月16日 星期二 11:36
KirovAirShip 写道: > 哲思这个地方几个坏毛病: > 特别感谢你的批评指正。关于此,我不得不说你看到的(或总结的)都是表面现象。 > 1 动不动就扯到自由软件、免费软件等等的区别,大家都拿出看似权威的论据。到最后,值得讨论的问题被放到了一边。 > 大家讨论这些的时候,都是以版权法之类的法律为出发点,之所以这么做,就是因 为我们必须重视版权法的问题,不能再继续忽视下去。 > 2 问题都是因为"外行领导内行",都是谁谁谁收好处了,没有上面的支持做不成事一类。严重缺乏批评与自我批评的良好风气。 > 这点我基本同意你的观点,但我们的实际情况是,各行各业都需要政府的产业引导 和支持。 > 3 特别特别爱抠字眼。 > 你说爱抠字眼也行,说严谨客观也行,就看怎么理解了。 > 我的几点建议: > 1 多从自身找原因,我们不认真想办法推广自由&开源&免费软件,还能怪领导不懂技术和行情?他们不明白。为什么我们就不能做有组织的宣传,编排出人人都看得懂的开源软件宣传? > 2 别老是拿制度和体制说事,自己多做一点,制度和体制的负面作用就少一点。 > 你说的对,我们肯定是要把自己能做的都做好,然后再进一步做其他的事情。 昨天,正好我和出版界的朋友一起讨论哲思即将出版的一本书的事情,期间谈来谈 去就落脚到中国IT30年发展的问题,当然,主要还是由那本书引起的。 现在电视都在回顾改革开放30年的主要成就。我们可以利用这个机会回顾一下,我 们中国IT发展这么多年来取得了哪些成就?! 我们的主要成就是为国际大公司培养了大量的客户和用户;我们的主要成就是中国 的计算机用户受到了黑屏的惩罚;我们的主要成就是帮助一些列国际公司建立了中 国研究院,并解决了一些就业问题;我们的主要成就是将计算机教育变成了某软件 的培训班;我们的主要成就是让老百姓明白违反版权==无所谓;我们的主要成就 是一直和微软抗衡的金山公司还活着;我们的主要成就是软件外包的进展。。。 。。。 总结一下,我们的主要成就是微软们的成就; 我们如何取得了如此重大的成就?就是在于我们不屑与讨论什么是自由软件和专有 软件,因为软件就是免费的,随便用的;就是在于我们不屑于抠字眼,因为抠字眼 是无聊的,还不如抓紧时间开发番茄花园。。。。。。 不继续唠叨了。欢迎继续讨论。当然,为了让本邮件讨论回到正题,我们都支持将 自由软件引入计算机教育领域。 > 2008/12/13 Kermit Mei <kermit.mei在gmail.com>: > >> Zoom.Quiet wrote: >> >>> 2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>: >>> >>> >>>> 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>: >>>> >>>> >>>>> KirovAirShip 写道: >>>>> >>>>> 说的对,我忽略了课程的名称。 >>>>> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告 >>>>> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰 >>>>> 了UNIX"这样的话。 >>>>> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有 >>>>> 了人人用的起的编译器 >>>>> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长 >>>>> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris >>>>> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件 >>>>> freeware不一定放弃了版权 >>>>> >>>>> >>>>> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released >>>>> only >>>>> as executables, with source code not available. Today it has no >>>>> particular >>>>> agreed-on definition. >>>>> >>>>> >>>> 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不 >>>> 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知 >>>> 道,目前还是有大量这样的标题: >>>> >>>> Microsoft: free software for students >>>> Microsoft giving free software to startups >>>> Completely Free Software >>>> Free Software Downloads >>>> >>>> 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子: >>>> >>>> Other open source software on both images include audacity and lame, >>>> and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many >>>> plug-ins. >>>> >>>> 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。 >>>> >>>> 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source >>>> Software)。 >>>> >>>> >>>> >>> 俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software >>> Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia >>> http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS >>> >>> 不过, Libre 是法语来着,,, >>> 得改变习惯了,, >>> >>> >>> >>> >> 我一直觉得叫 Liberty Software比较好。看看这篇脍炙人口的文章: >> http://libertyonline.hypermall.com/henry-liberty.html >> >> Give Me Liberty Or Give Me Death! >> >> 自由软件也可以有个类似的口号: >> Give Me Liberty Or Give Me Crash! >> >> 自由软件已经不单单是一种商业应用了,更是一种精神和理想的追求, >> 这似乎更符合教主的本意,哈哈! >> >> 我有一次觉得好玩,把这篇文章"不自由,毋宁死"按照自由软件的思路改了一下, >> 还真像那么回事。不过后来发现有点雷人,加之自己技术水平不行,担心有作秀之 >> 嫌,就删了,呵呵。 >> Just a joke, have fun;p >> >> _______________________________________________ >> zeuux-universe mailing list >> zeuux-universe在zeuux.org >> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe >> >> ZEUUX Project - Free Software, Free Society! >> http://www.zeuux.org >> > _______________________________________________ > zeuux-universe mailing list > zeuux-universe在zeuux.org > http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe > > ZEUUX Project - Free Software, Free Society! > http://www.zeuux.org -------------- 下一部分 -------------- 一个HTML附件被移除... URL: <http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe/attachments/20081216/c8db8046/attachment.html>
2008年12月16日 星期二 20:17
还是说两句,也许比较肤浅 KirovAirShip 写道: > 哲思这个地方几个坏毛病: > 1 动不动就扯到自由软件、免费软件等等的区别,大家都拿出看似权威的论据。到最后,值得讨论的问题被放到了一边。 > 自由软件和开源软件的区别讨论起来也许有人会不爽。但是我觉得,自由软件和免 费软件之间的区别是有必要澄清的。这也应该成为宣传自由软件的一部分。 其它的我就不多说了 > 2 问题都是因为"外行领导内行",都是谁谁谁收好处了,没有上面的支持做不成事一类。严重缺乏批评与自我批评的良好风气。 > 3 特别特别爱抠字眼。 > > 我的几点建议: > 1 多从自身找原因,我们不认真想办法推广自由&开源&免费软件,还能怪领导不懂技术和行情?他们不明白。为什么我们就不能做有组织的宣传,编排出人人都看得懂的开源软件宣传? > 2 别老是拿制度和体制说事,自己多做一点,制度和体制的负面作用就少一点。 > > 2008/12/13 Kermit Mei <kermit.mei在gmail.com>: > >> Zoom.Quiet wrote: >> >>> 2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>: >>> >>> >>>> 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>: >>>> >>>> >>>>> KirovAirShip 写道: >>>>> >>>>> 说的对,我忽略了课程的名称。 >>>>> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告 >>>>> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰 >>>>> 了UNIX"这样的话。 >>>>> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有 >>>>> 了人人用的起的编译器 >>>>> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长 >>>>> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris >>>>> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件 >>>>> freeware不一定放弃了版权 >>>>> >>>>> >>>>> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released >>>>> only >>>>> as executables, with source code not available. Today it has no >>>>> particular >>>>> agreed-on definition. >>>>> >>>>> >>>> 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不 >>>> 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知 >>>> 道,目前还是有大量这样的标题: >>>> >>>> Microsoft: free software for students >>>> Microsoft giving free software to startups >>>> Completely Free Software >>>> Free Software Downloads >>>> >>>> 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子: >>>> >>>> Other open source software on both images include audacity and lame, >>>> and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many >>>> plug-ins. >>>> >>>> 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。 >>>> >>>> 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source >>>> Software)。 >>>> >>>> >>>> >>> 俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software >>> Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia >>> http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS >>> >>> 不过, Libre 是法语来着,,, >>> 得改变习惯了,, >>> >>> >>> >>> >> 我一直觉得叫 Liberty Software比较好。看看这篇脍炙人口的文章: >> http://libertyonline.hypermall.com/henry-liberty.html >> >> Give Me Liberty Or Give Me Death! >> >> 自由软件也可以有个类似的口号: >> Give Me Liberty Or Give Me Crash! >> >> 自由软件已经不单单是一种商业应用了,更是一种精神和理想的追求, >> 这似乎更符合教主的本意,哈哈! >> >> 我有一次觉得好玩,把这篇文章"不自由,毋宁死"按照自由软件的思路改了一下, >> 还真像那么回事。不过后来发现有点雷人,加之自己技术水平不行,担心有作秀之 >> 嫌,就删了,呵呵。 >> Just a joke, have fun;p >> >> _______________________________________________ >> zeuux-universe mailing list >> zeuux-universe在zeuux.org >> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe >> >> ZEUUX Project - Free Software, Free Society! >> http://www.zeuux.org >> > _______________________________________________ > zeuux-universe mailing list > zeuux-universe在zeuux.org > http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe > > ZEUUX Project - Free Software, Free Society! > http://www.zeuux.org -- Regards monnand Email: monnand在gmail.com GTalk: monnand在gmail.com
Zeuux © 2024
京ICP备05028076号