zeuux-universe  - 讨论区

标题:[zeuux-universe] 大学基础计算机教育中引入Linux&UNIX大体思

2008年12月13日 星期六 20:34

Yongwei Wu wuyongwei在gmail.com
星期六 十二月 13 20:34:16 CST 2008

2008/12/13 Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com>:
> 那天看到这个觉得挺不可思议的:"当教师成为Linux教育阻碍"之续
>http://linux.solidot.org/article.pl?sid=08/12/13/0637238&from;=rss)

看起来美国的老师比中国的老师更不知道Linux。 :-)

-- 
Wu Yongwei
URL: http://wyw.dcweb.cn/

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2008年12月13日 星期六 20:39

Zoom.Quiet zoom.quiet在gmail.com
星期六 十二月 13 20:39:09 CST 2008

2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>:
> 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>:
>>
>>
>> KirovAirShip 写道:
>>
>> 说的对,我忽略了课程的名称。
>> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告
>> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰
>> 了UNIX"这样的话。
>> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有
>> 了人人用的起的编译器
>> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长
>> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris
>> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件
>> freeware不一定放弃了版权
>>
>>
>> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released only
>> as executables, with source code not available. Today it has no particular
>> agreed-on definition.
>
> 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不
> 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知
> 道,目前还是有大量这样的标题:
>
> Microsoft: free software for students
> Microsoft giving free software to startups
> Completely Free Software
> Free Software Downloads
>
> 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子:
>
> Other open source software on both images include audacity and lame,
> and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many
> plug-ins.
>
> 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。
>
> 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source
> Software)。
>
俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software
Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS

不过, Libre 是法语来着,,,
得改变习惯了,,


> --
> Wu Yongwei
> URL: http://wyw.dcweb.cn/
>






-- 
http://zoomquiet.org
'''过程改进乃是催生可促生靠谱的人的组织!'''
多吃菜,少喝酒;听老婆的话,跟党走!

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2008年12月13日 星期六 20:40

Corsair chris.corsair在gmail.com
星期六 十二月 13 20:40:26 CST 2008

On Sat, Dec 13, 2008 at 03:33:34PM +0800, KirovAirShip wrote:
> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件

应该是自由软件和开源软件。这两个是不一样的。

> freeware不一定放弃了版权

It's called "free software".  "Freeware" is a software that has zero
price.

-- 
There is no emotion; there is peace.
There is no ignorance; there is knowledge.
There is no passion; there is serenity.
There is no death; there is the Force.
-------------- 下一部分 --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: 不可用
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: 不可用
URL: <http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe/attachments/20081213/0848179b/attachment.bin>

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2008年12月13日 星期六 21:22

Kermit Mei kermit.mei在gmail.com
星期六 十二月 13 21:22:31 CST 2008

Zoom.Quiet wrote:
> 2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>:
>   
>> 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>:
>>     
>>> KirovAirShip 写道:
>>>
>>> 说的对,我忽略了课程的名称。
>>> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告
>>> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰
>>> 了UNIX"这样的话。
>>> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有
>>> 了人人用的起的编译器
>>> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长
>>> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris
>>> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件
>>> freeware不一定放弃了版权
>>>
>>>
>>> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released only
>>> as executables, with source code not available. Today it has no particular
>>> agreed-on definition.
>>>       
>> 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不
>> 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知
>> 道,目前还是有大量这样的标题:
>>
>> Microsoft: free software for students
>> Microsoft giving free software to startups
>> Completely Free Software
>> Free Software Downloads
>>
>> 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子:
>>
>> Other open source software on both images include audacity and lame,
>> and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many
>> plug-ins.
>>
>> 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。
>>
>> 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source
>> Software)。
>>
>>     
> 俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software
> Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia
> http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS
>
> 不过, Libre 是法语来着,,,
> 得改变习惯了,,
>
>
>   
我一直觉得叫 Liberty Software比较好。看看这篇脍炙人口的文章:
http://libertyonline.hypermall.com/henry-liberty.html

Give Me Liberty Or Give Me Death!

自由软件也可以有个类似的口号:
Give Me Liberty Or Give Me Crash!

自由软件已经不单单是一种商业应用了,更是一种精神和理想的追求,
这似乎更符合教主的本意,哈哈!

我有一次觉得好玩,把这篇文章“不自由,毋宁死”按照自由软件的思路改了一下,
还真像那么回事。不过后来发现有点雷人,加之自己技术水平不行,担心有作秀之
嫌,就删了,呵呵。
Just a joke, have fun;p


[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2008年12月16日 星期二 10:14

KirovAirShip songyinchuan在gmail.com
星期二 十二月 16 10:14:12 CST 2008

哲思这个地方几个坏毛病:
1 动不动就扯到自由软件、免费软件等等的区别,大家都拿出看似权威的论据。到最后,值得讨论的问题被放到了一边。
2 问题都是因为"外行领导内行",都是谁谁谁收好处了,没有上面的支持做不成事一类。严重缺乏批评与自我批评的良好风气。
3 特别特别爱抠字眼。

我的几点建议:
1 多从自身找原因,我们不认真想办法推广自由&开源&免费软件,还能怪领导不懂技术和行情?他们不明白。为什么我们就不能做有组织的宣传,编排出人人都看得懂的开源软件宣传?
2 别老是拿制度和体制说事,自己多做一点,制度和体制的负面作用就少一点。

2008/12/13 Kermit Mei <kermit.mei在gmail.com>:
> Zoom.Quiet wrote:
>>
>> 2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>:
>>
>>>
>>> 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>:
>>>
>>>>
>>>> KirovAirShip 写道:
>>>>
>>>> 说的对,我忽略了课程的名称。
>>>> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告
>>>> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰
>>>> 了UNIX"这样的话。
>>>> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有
>>>> 了人人用的起的编译器
>>>> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长
>>>> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris
>>>> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件
>>>> freeware不一定放弃了版权
>>>>
>>>>
>>>> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released
>>>> only
>>>> as executables, with source code not available. Today it has no
>>>> particular
>>>> agreed-on definition.
>>>>
>>>
>>> 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不
>>> 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知
>>> 道,目前还是有大量这样的标题:
>>>
>>> Microsoft: free software for students
>>> Microsoft giving free software to startups
>>> Completely Free Software
>>> Free Software Downloads
>>>
>>> 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子:
>>>
>>> Other open source software on both images include audacity and lame,
>>> and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many
>>> plug-ins.
>>>
>>> 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。
>>>
>>> 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source
>>> Software)。
>>>
>>>
>>
>> 俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software
>> Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia
>> http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS
>>
>> 不过, Libre 是法语来着,,,
>> 得改变习惯了,,
>>
>>
>>
>
> 我一直觉得叫 Liberty Software比较好。看看这篇脍炙人口的文章:
> http://libertyonline.hypermall.com/henry-liberty.html
>
> Give Me Liberty Or Give Me Death!
>
> 自由软件也可以有个类似的口号:
> Give Me Liberty Or Give Me Crash!
>
> 自由软件已经不单单是一种商业应用了,更是一种精神和理想的追求,
> 这似乎更符合教主的本意,哈哈!
>
> 我有一次觉得好玩,把这篇文章"不自由,毋宁死"按照自由软件的思路改了一下,
> 还真像那么回事。不过后来发现有点雷人,加之自己技术水平不行,担心有作秀之
> 嫌,就删了,呵呵。
> Just a joke, have fun;p
>
> _______________________________________________
> zeuux-universe mailing list
> zeuux-universe在zeuux.org
> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe
>
> ZEUUX Project - Free Software, Free Society!
> http://www.zeuux.org

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2008年12月16日 星期二 11:36

Bill Xu bill在zeuux.org
星期二 十二月 16 11:36:43 CST 2008


KirovAirShip 写道:
> 哲思这个地方几个坏毛病:
>   
特别感谢你的批评指正。关于此,我不得不说你看到的(或总结的)都是表面现象。
> 1 动不动就扯到自由软件、免费软件等等的区别,大家都拿出看似权威的论据。到最后,值得讨论的问题被放到了一边。
>   
大家讨论这些的时候,都是以版权法之类的法律为出发点,之所以这么做,就是因 
为我们必须重视版权法的问题,不能再继续忽视下去。
> 2 问题都是因为"外行领导内行",都是谁谁谁收好处了,没有上面的支持做不成事一类。严重缺乏批评与自我批评的良好风气。
>   
这点我基本同意你的观点,但我们的实际情况是,各行各业都需要政府的产业引导 
和支持。
> 3 特别特别爱抠字眼。
>   
你说爱抠字眼也行,说严谨客观也行,就看怎么理解了。

> 我的几点建议:
> 1 多从自身找原因,我们不认真想办法推广自由&开源&免费软件,还能怪领导不懂技术和行情?他们不明白。为什么我们就不能做有组织的宣传,编排出人人都看得懂的开源软件宣传?
> 2 别老是拿制度和体制说事,自己多做一点,制度和体制的负面作用就少一点。
>   
你说的对,我们肯定是要把自己能做的都做好,然后再进一步做其他的事情。

昨天,正好我和出版界的朋友一起讨论哲思即将出版的一本书的事情,期间谈来谈 
去就落脚到中国IT30年发展的问题,当然,主要还是由那本书引起的。

现在电视都在回顾改革开放30年的主要成就。我们可以利用这个机会回顾一下,我 
们中国IT发展这么多年来取得了哪些成就?!

我们的主要成就是为国际大公司培养了大量的客户和用户;我们的主要成就是中国 
的计算机用户受到了黑屏的惩罚;我们的主要成就是帮助一些列国际公司建立了中 
国研究院,并解决了一些就业问题;我们的主要成就是将计算机教育变成了某软件 
的培训班;我们的主要成就是让老百姓明白违反版权==无所谓;我们的主要成就 
是一直和微软抗衡的金山公司还活着;我们的主要成就是软件外包的进展。。。 
。。。

总结一下,我们的主要成就是微软们的成就;

我们如何取得了如此重大的成就?就是在于我们不屑与讨论什么是自由软件和专有 
软件,因为软件就是免费的,随便用的;就是在于我们不屑于抠字眼,因为抠字眼 
是无聊的,还不如抓紧时间开发番茄花园。。。。。。

不继续唠叨了。欢迎继续讨论。当然,为了让本邮件讨论回到正题,我们都支持将 
自由软件引入计算机教育领域。

> 2008/12/13 Kermit Mei <kermit.mei在gmail.com>:
>   
>> Zoom.Quiet wrote:
>>     
>>> 2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>:
>>>
>>>       
>>>> 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>:
>>>>
>>>>         
>>>>> KirovAirShip 写道:
>>>>>
>>>>> 说的对,我忽略了课程的名称。
>>>>> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告
>>>>> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰
>>>>> 了UNIX"这样的话。
>>>>> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有
>>>>> 了人人用的起的编译器
>>>>> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长
>>>>> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris
>>>>> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件
>>>>> freeware不一定放弃了版权
>>>>>
>>>>>
>>>>> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released
>>>>> only
>>>>> as executables, with source code not available. Today it has no
>>>>> particular
>>>>> agreed-on definition.
>>>>>
>>>>>           
>>>> 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不
>>>> 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知
>>>> 道,目前还是有大量这样的标题:
>>>>
>>>> Microsoft: free software for students
>>>> Microsoft giving free software to startups
>>>> Completely Free Software
>>>> Free Software Downloads
>>>>
>>>> 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子:
>>>>
>>>> Other open source software on both images include audacity and lame,
>>>> and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many
>>>> plug-ins.
>>>>
>>>> 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。
>>>>
>>>> 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source
>>>> Software)。
>>>>
>>>>
>>>>         
>>> 俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software
>>> Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia
>>> http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS
>>>
>>> 不过, Libre 是法语来着,,,
>>> 得改变习惯了,,
>>>
>>>
>>>
>>>       
>> 我一直觉得叫 Liberty Software比较好。看看这篇脍炙人口的文章:
>> http://libertyonline.hypermall.com/henry-liberty.html
>>
>> Give Me Liberty Or Give Me Death!
>>
>> 自由软件也可以有个类似的口号:
>> Give Me Liberty Or Give Me Crash!
>>
>> 自由软件已经不单单是一种商业应用了,更是一种精神和理想的追求,
>> 这似乎更符合教主的本意,哈哈!
>>
>> 我有一次觉得好玩,把这篇文章"不自由,毋宁死"按照自由软件的思路改了一下,
>> 还真像那么回事。不过后来发现有点雷人,加之自己技术水平不行,担心有作秀之
>> 嫌,就删了,呵呵。
>> Just a joke, have fun;p
>>
>> _______________________________________________
>> zeuux-universe mailing list
>> zeuux-universe在zeuux.org
>> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe
>>
>> ZEUUX Project - Free Software, Free Society!
>> http://www.zeuux.org
>>     
> _______________________________________________
> zeuux-universe mailing list
> zeuux-universe在zeuux.org
> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe
>
> ZEUUX Project - Free Software, Free Society!
> http://www.zeuux.org
-------------- 下一部分 --------------
一个HTML附件被移除...
URL: <http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe/attachments/20081216/c8db8046/attachment.html>

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2008年12月16日 星期二 20:17

monnand monnand.deng在gmail.com
星期二 十二月 16 20:17:21 CST 2008

还是说两句,也许比较肤浅

KirovAirShip 写道:
> 哲思这个地方几个坏毛病:
> 1 动不动就扯到自由软件、免费软件等等的区别,大家都拿出看似权威的论据。到最后,值得讨论的问题被放到了一边。
>   
自由软件和开源软件的区别讨论起来也许有人会不爽。但是我觉得,自由软件和免 
费软件之间的区别是有必要澄清的。这也应该成为宣传自由软件的一部分。

其它的我就不多说了
> 2 问题都是因为"外行领导内行",都是谁谁谁收好处了,没有上面的支持做不成事一类。严重缺乏批评与自我批评的良好风气。
> 3 特别特别爱抠字眼。
>
> 我的几点建议:
> 1 多从自身找原因,我们不认真想办法推广自由&开源&免费软件,还能怪领导不懂技术和行情?他们不明白。为什么我们就不能做有组织的宣传,编排出人人都看得懂的开源软件宣传?
> 2 别老是拿制度和体制说事,自己多做一点,制度和体制的负面作用就少一点。
>
> 2008/12/13 Kermit Mei <kermit.mei在gmail.com>:
>   
>> Zoom.Quiet wrote:
>>     
>>> 2008/12/13 Yongwei Wu <wuyongwei在gmail.com>:
>>>
>>>       
>>>> 2008/12/13 Bill Xu <bill在zeuux.org>:
>>>>
>>>>         
>>>>> KirovAirShip 写道:
>>>>>
>>>>> 说的对,我忽略了课程的名称。
>>>>> 《计算机文化基础》作为一门课程,不要仅仅介绍计算机应用技术,还应该告
>>>>> 诉学生真正的计算机发展史,而不是"Windows是当前最先进的操作系统,淘汰
>>>>> 了UNIX"这样的话。
>>>>> 不是微软推出了VS改变了软件开发,而是gcc给人们提供了免费的编译器,有
>>>>> 了人人用的起的编译器
>>>>> 不是图形界面和命令行比起来先进,而是各有所长
>>>>> 不是Windows拥有最先进的TCP/IP栈,而是Solaris
>>>>> 不是软件一定要卖钱,还有开源软件
>>>>> freeware不一定放弃了版权
>>>>>
>>>>>
>>>>> The term "freeware" was used often in the 1980s for programs released
>>>>> only
>>>>> as executables, with source code not available. Today it has no
>>>>> particular
>>>>> agreed-on definition.
>>>>>
>>>>>           
>>>> 英语的一个大麻烦就是怎么表达"免费软件"。Freeware一词目前似乎已经用得不
>>>> 多了,特别是大公司很少称自己的免费发布的软件是freeware。随便看看就知
>>>> 道,目前还是有大量这样的标题:
>>>>
>>>> Microsoft: free software for students
>>>> Microsoft giving free software to startups
>>>> Completely Free Software
>>>> Free Software Downloads
>>>>
>>>> 即使在前面谈到教师不懂自由软件的博客文章里,都有这样的句子:
>>>>
>>>> Other open source software on both images include audacity and lame,
>>>> and other free software such as Google Earth, iTunes, Adobe and many
>>>> plug-ins.
>>>>
>>>> 不过,无论怎么理解free software,对于freeware只有一种理解:免费软件。
>>>>
>>>> 当我用英文写到自由软件时,我通常用这个词:FOSS(Free and Open Source
>>>> Software)。
>>>>
>>>>
>>>>         
>>> 俺用的是 FLOSS ~ Free/Libre/Open Source Software
>>> Free and open source software - Wikipedia, the free encyclopedia
>>> http://en.wikipedia.org/wiki/FLOSS
>>>
>>> 不过, Libre 是法语来着,,,
>>> 得改变习惯了,,
>>>
>>>
>>>
>>>       
>> 我一直觉得叫 Liberty Software比较好。看看这篇脍炙人口的文章:
>> http://libertyonline.hypermall.com/henry-liberty.html
>>
>> Give Me Liberty Or Give Me Death!
>>
>> 自由软件也可以有个类似的口号:
>> Give Me Liberty Or Give Me Crash!
>>
>> 自由软件已经不单单是一种商业应用了,更是一种精神和理想的追求,
>> 这似乎更符合教主的本意,哈哈!
>>
>> 我有一次觉得好玩,把这篇文章"不自由,毋宁死"按照自由软件的思路改了一下,
>> 还真像那么回事。不过后来发现有点雷人,加之自己技术水平不行,担心有作秀之
>> 嫌,就删了,呵呵。
>> Just a joke, have fun;p
>>
>> _______________________________________________
>> zeuux-universe mailing list
>> zeuux-universe在zeuux.org
>> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe
>>
>> ZEUUX Project - Free Software, Free Society!
>> http://www.zeuux.org
>>     
> _______________________________________________
> zeuux-universe mailing list
> zeuux-universe在zeuux.org
> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe
>
> ZEUUX Project - Free Software, Free Society!
> http://www.zeuux.org


-- 
Regards

monnand
Email: monnand在gmail.com
GTalk: monnand在gmail.com



[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

如下红色区域有误,请重新填写。

    你的回复:

    请 登录 后回复。还没有在Zeuux哲思注册吗?现在 注册 !

    Zeuux © 2024

    京ICP备05028076号