zeuux-universe  - 讨论区

标题:[zeuux-universe] 命令行上的汉字繁简(或,正/简)转换软件

2009年10月26日 星期一 10:01

Zhang Weiwu zhangweiwu在realss.com
星期一 十月 26 10:01:57 CST 2009

我之前都是使用这种方式的:

$ tr 張... 张... < input > output

大缺点是这样翻译出来的不对!比如“皇后后来死了”,我的命令行办法,翻译出来
是“皇後後來死了”,OpenOffice里面,翻译出来是“ 皇后后來死了”,都不正确,
正确的是“皇后後來死了”。简简单单一个句子让各种软件纷纷落马。

小缺点是因为gnu的tr命令不支持utf-8,得用FreeBSD或Heirloom的tr命令才行。
这不是我的命令的缺点,是gnu bin utils的缺点,但是既然人家报告了6年没有解
决,未来应该不会再解决了。

又及:因为用在服务器端,gui的工具不便使用。但是如果有人推荐好用的gui软
件,我当试读源码,考虑变为一个library或命令行脚本。


[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2009年10月26日 星期一 10:14

Sutra Zhou zhoushuqun在gmail.com
星期一 十月 26 10:14:55 CST 2009

把wikipedia代码中的转换代码抠出来,php的。

2009/10/26 Zhang Weiwu <zhangweiwu在realss.com>:
> 我之前都是使用这种方式的:
>
> $ tr 張... 张... < input > output
>
> 大缺点是这样翻译出来的不对!比如“皇后后来死了”,我的命令行办法,翻译出来
> 是“皇後後來死了”,OpenOffice里面,翻译出来是“ 皇后后來死了”,都不正确,
> 正确的是“皇后後來死了”。简简单单一个句子让各种软件纷纷落马。
>
> 小缺点是因为gnu的tr命令不支持utf-8,得用FreeBSD或Heirloom的tr命令才行。
> 这不是我的命令的缺点,是gnu bin utils的缺点,但是既然人家报告了6年没有解
> 决,未来应该不会再解决了。
>
> 又及:因为用在服务器端,gui的工具不便使用。但是如果有人推荐好用的gui软
> 件,我当试读源码,考虑变为一个library或命令行脚本。
>
> _______________________________________________
> zeuux-universe mailing list
> zeuux-universe在zeuux.org
> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe
>
> ZEUUX Project - Free Software, Free Society!
> http://www.zeuux.org

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2009年10月26日 星期一 10:25

Zhang Weiwu zhangweiwu在realss.com
星期一 十月 26 10:25:14 CST 2009

Sutra Zhou wrote:
> 把wikipedia代码中的转换代码抠出来,php的。
>   
什么licence?

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2009年10月26日 星期一 11:06

2009年10月26日 星期一 22:35

Yongwei Wu wuyongwei在gmail.com
星期一 十月 26 22:35:13 CST 2009

ÎҵĿªÔ´´Êµä³ÌÐò£¬¶ÔÄãµÄÕâ¾ä»°µÃµ½ÒÔϽá¹û£º

»Êºó
        {T} {S} [huang2 hou4]
          1. an empress
ºóÀ´
        (ááí {T}) {S} [hou4 lai2]
          1. afterwards
          2. later
ËÀ
        {T} {S} [si3]
          1. to die
          2. impassable
          3. uncrossable
          4. inflexible
          5. rigid
          6. extremely
ÁË
        {T} {S} [le5]
          1. (modal particle intensifying preceding clause)
          2. (completed action marker)
        {T} {S} [liao3]
          1. to know
          2. to understand
        (²t {T}) {S} [liao3]
          1. clear
        (²t {T}) {S} [liao4]
          1. to look afar from a high place

Èç¹ûÄãÓÐÐËȤ×Ô¼º¸Ä´úÂ룬ÎÒ¿ÉÒÔ°ÑÎÒµÄÔ´´úÂë·¢¸øÄã¡£


2009/10/26 Zhang Weiwu <zhangweiwu在realss.com>:
> ÎÒ֮ǰ¶¼ÊÇʹÓÃÕâÖÖ·½Ê½µÄ£º
>
> $ tr ˆ... ÕÅ... < input > output
>
> ´óȱµãÊÇÕâÑù·­Òë³öÀ´µÄ²»¶Ô£¡±ÈÈç¡°»ÊºóºóÀ´ËÀÁË¡±£¬ÎÒµÄÃüÁîÐа취£¬·­Òë³öÀ´
> ÊÇ¡°»ÊááááíËÀÁË¡±£¬OpenOfficeÀïÃ棬·­Òë³öÀ´ÊÇ¡° »ÊºóºóíËÀÁË¡±£¬¶¼²»ÕýÈ·£¬
> ÕýÈ·µÄÊÇ¡°»ÊºóááíËÀÁË¡±¡£¼ò¼òµ¥µ¥Ò»¸ö¾ä×ÓÈø÷ÖÖÈí¼þ·×·×ÂäÂí¡£
>
> СȱµãÊÇÒòΪgnuµÄtrÃüÁî²»Ö§³Öutf-8£¬µÃÓÃFreeBSD»òHeirloomµÄtrÃüÁî²ÅÐС£
> Õâ²»ÊÇÎÒµÄÃüÁîµÄȱµã£¬ÊÇgnu bin utilsµÄȱµã£¬µ«ÊǼÈÈ»È˼ұ¨¸æÁË6ÄêûÓнâ
> ¾ö£¬Î´À´Ó¦¸Ã²»»áÔÙ½â¾öÁË¡£
>
> ÓÖ¼°£ºÒòΪÓÃÔÚ·þÎñÆ÷¶Ë£¬guiµÄ¹¤¾ß²»±ãʹÓᣵ«ÊÇÈç¹ûÓÐÈËÍƼöºÃÓõÄguiÈí
> ¼þ£¬ÎÒµ±ÊÔ¶ÁÔ´Â룬¿¼ÂDZäΪһ¸ölibrary»òÃüÁîÐнű¾¡£
>
> _______________________________________________
> zeuux-universe mailing list
> zeuux-universe在zeuux.org
> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe
>
> ZEUUX Project - Free Software, Free Society!
> http://www.zeuux.org



-- 
Wu Yongwei
URL: http://wyw.dcweb.cn/

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2009年10月26日 星期一 22:51

Yongwei Wu wuyongwei在gmail.com
星期一 十月 26 22:51:14 CST 2009

ÓÐÒâ˼¡£Wikipedia×öµ½µÄ¼¶±ðËƺõÒ²²»µÍÁË£¬ÖÁÉÙÄÜ×Ô¶¯×ª»»±´¿ËººÄ·->±ÌÏÌ->ؐ¿Ëh¡£ºÜÇ¿¡£

2009/10/26 Sutra Zhou <zhoushuqun在gmail.com>:
> GPL¡£ÆäÔ­Âë¾ÍÊÇmediawiki: http://www.mediawiki.org/
>
> http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/includes/ZhConversion.php
> http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B9%81%E7%AE%80%E8%BD%AC%E6%8D%A2
> http://zh.wikipedia.org/wiki/Help:%E4%B8%AD%E6%96%87%E7%BB%B4%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91%E7%9A%84%E7%B9%81%E7%AE%80%E3%80%81%E5%9C%B0%E5%8C%BA%E8%AF%8D%E5%A4%84%E7%90%86
>
> 2009/10/26 Zhang Weiwu <zhangweiwu在realss.com>:
>> Sutra Zhou wrote:
>>> °Ñwikipedia´úÂëÖеÄת»»´úÂë¿Ù³öÀ´£¬phpµÄ¡£
>>>
>> ʲôlicence?
>>
> _______________________________________________
> zeuux-universe mailing list
> zeuux-universe在zeuux.org
> http://www.zeuux.org/mailman/listinfo/zeuux-universe
>
> ZEUUX Project - Free Software, Free Society!
> http://www.zeuux.org



-- 
Wu Yongwei
URL: http://wyw.dcweb.cn/

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

2009年10月27日 星期二 08:51

Zhang Weiwu zhangweiwu在realss.com
星期二 十月 27 08:51:16 CST 2009

Yongwei Wu wrote:
> 有意思。Wikipedia做到的级别似乎也不低了,至少能自动转换贝克汉姆->碧咸->貝克漢。很强。
>   
看我这里的测试(看正文第一行内容)

http://zh.wikipedia.org/wiki/User:%E5%BC%A0%E9%9F%A1%E6%AD%A6

http://zh.wikipedia.org/zh-hant/User:%E5%BC%A0%E9%9F%A1%E6%AD%A6

简单说,是"棋盘上的后后来走斜线杀了王"被最接近真理的维基误转为“棋盤上的
後後來走斜線殺了王”,从而说明,正确的繁简转换程序必到语义层面才能正确翻
译。虽然,实用地看维基百科的繁简转换引擎已经是最好的了。

[导入自Mailman归档:http://www.zeuux.org/pipermail/zeuux-universe]

如下红色区域有误,请重新填写。

    你的回复:

    请 登录 后回复。还没有在Zeuux哲思注册吗?现在 注册 !

    Zeuux © 2024

    京ICP备05028076号