2009年11月16日 星期一 09:02
在IT里drop-in replacement指的是一件东西,可以完全用于取代另外一件。 比如桌子上的横杆,有木杆和铁杆两种。如果//榫头卯眼尺寸完全一样,就可以说一个是另外一个的drop-in replacement,因为换掉这块不需要动到桌子的其它部分。如果木杆只能用于八仙桌,铁杆只能用于机床台子,那么一种就不是另外一种的drop-in replacement。这个概念英语里很常用,中文不会说。 我创造一种说法:丁对丁,卯对卯的替代。不够好,想知道更好的。 原句: 如果Linux能够作为Windows的drop-in replacement,实施难度就会降低。但 是实际这样做不可行,原因有三…… 如果改为不使用术语就太繁了: 如果Linux能够替换Windows安装并且不影响周边的一切,如应用程序、硬件、网络和网络设备、服务器、主机也不用重新做培训,实施难度就会降低。但是实际这样做不可行,原因有三…… 如果采用我的翻译方法: 如果Linux可以榫对榫、卯对卯地换为Windows,实施难度就会降低。但是实际 这样做不可行,原因有三…… 怕是人家会看不懂。
Zeuux © 2024
京ICP备05028076号