2010年01月27日 星期三 23:18
大家好。 我们业务文档多是英文,合同全部是英文,目前业务涉及的项目提交产品开发类免 税申请无法通过,原因是: 1. 我们的文档语言不对,政府部门办事人员看不懂; 2. 如果翻译成中文问题更严重,肯定被退回来不批准,之前发生过这种事。这 是因为西方研发产品的方式方法、工作流程和国内差别太大了,比如国内常 在项目规划里把数据库字段定义表拿出来,看起来很专业,但是我们这里因 为是在做目录数据库,把LDAP Schema拿出来做技术审计的人就看不懂,加 上项目内容常用任务表和deliverable这种做法组织。又比如,需求是软件 产品开发中的重要一环,经常重于写代码,但是需求文档给了人家,人家觉 得我们是以次充好,写代码才算产品开发,所以需求文档必须删除掉。种种 不同,不同处太多了,国内经常开发软件的人真看我们的文档会有印象觉得 差别如此大,好像我们不是软件业的,结果肯定不批准。 需要人帮助的内容是:按项目内容,大概理解一下,写文档。我读大学时认识好几 个高手,产品完全不知道的情况下洋洋洒洒能写好几十页出来,看起来中规中矩, 这种人对我们最有帮助了。我相信很多这里的人,尤其是在学校或国企工作的,知 道如何写出国内产品开发项目审批人员看起来就觉得真实的文档(没办法,真正真 实的文档他们看了觉得肯定是假的)。为两三个项目写文档,每个项目写一打A4纸 就行了。 我觉得为了做这项工作不需要知道系统太多知道和软件设计,只需要按国内习惯写 就行了。照我看数据库也不必懂,只需知道描述字段就可以,编程经验更是不需 要,总之能务虚即可,不用务实。近几年我们“不小心”把业务做得太不像国内的做 法了,有时就得受这种麻烦。如果有兴趣,写了文档的人,我请他看真实的系统文 档和真实的业务系统并说说业务是怎么做的……。 此项工作有报酬,请回信和我联系!谢谢。 又:税务方面的咨询师告诉我即使是微软中国公司也因为业务细节不兼容中国特色 而不能容易通过审批,花了大量的工作才完事。我原以为微软中国是很有中国特色 的呢。 -- 锐业软服(北京)信息技术有限公司 Real Softservice Information & Communication Technologies 邮政编码: 100089 北四环中路238号 柏彦大厦406b室 Beisihuan Zhong Road No. 238 Baiyan Building Unit 406B Tel: +86 (10) 8231 8580 ext. 105 Fax: +86 (10) 8231 8580 ext. 102 http://www.realss.com
Zeuux © 2024
京ICP备05028076号