2007年04月21日 星期六 13:37
目前的po文件翻译无论采用maillist(i18n的方式), svn(gadt的方式)还是web页面(ubuntu, debian)的方式, 我觉得效率都不高, 普遍地问题是参与的人少, 而且需要翻译者主动去加入并翻译, 这种效率其实是很低下的. 因此, 我的想法是如何充分发挥每个网民的能力, 扩大翻译者的数量? 通过这段时间的思考, 我有以下两个想法: 第一种方式: 采用google广告的方式, 做一个链接, 只要任何网站都加入这个链接, 就具有在线翻译的功能. 这个链接的用户界面类似如下的方式: 如果一个词条未翻译, 将显示原文, 同时有输入框及提交按钮. 如 果这个词条已经有翻译结果(可能同时会有多个不同的翻译结果, 如yes可能会被翻译成"是", "确定"等), 那么首先显示原文, 然后以类似投票的形式给出几个选项,如:同意; 不同意, 我要修改等等. 如果要修改就可以在下面的输入框中输入新的翻译内容并提交. 当然, 对于翻译结果的处理, 要采用版本控制系统. 对最终的翻译结果的采用则依据投票的结果来定. 另一种方式: 利用jabber的开放协议, 写一个机器人(可参考gtalk群的实现及小I机器人)来处理po文件, 任何人只要加入这个机器人为好友, 就可以根据机器人给出的信息进行翻译. 当然, 和第一种方式一样, 同样要采用版本控制系统. 以上两种方式的具体设计还没考虑过, 不知道大家对此有什么更好的建议没有, 若有人对此感兴趣, 可以尝试去实现一下. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070421/39b00792/attachment.html
2007年04月21日 星期六 15:19
Õâ¸öÏ뷨ͦÓд´ÒâµÄ On 4/21/07, xiaotian wu <wu2xiaotian在gmail.com> wrote: > > Ä¿Ç°µÄpoÎļþ·ÒëÎÞÂÛ²ÉÓÃmaillist(i18nµÄ·½Ê½), svn(gadtµÄ·½Ê½)»¹ÊÇwebÒ³Ãæ(ubuntu, debian)µÄ·½Ê½, > ÎÒ¾õµÃЧÂʶ¼²»¸ß, ÆÕ±éµØÎÊÌâÊDzÎÓëµÄÈËÉÙ, ¶øÇÒÐèÒª·ÒëÕßÖ÷¶¯È¥¼ÓÈë²¢·Òë, ÕâÖÖЧÂÊÆäʵÊǺܵÍϵÄ. > Òò´Ë, ÎÒµÄÏë·¨ÊÇÈçºÎ³ä·Ö·¢»Óÿ¸öÍøÃñµÄÄÜÁ¦, À©´ó·ÒëÕßµÄÊýÁ¿? > > ͨ¹ýÕâ¶Îʱ¼äµÄ˼¿¼, ÎÒÓÐÒÔÏÂÁ½¸öÏë·¨: > µÚÒ»ÖÖ·½Ê½: > ²ÉÓÃgoogle¹ã¸æµÄ·½Ê½, ×öÒ»¸öÁ´½Ó, Ö»ÒªÈκÎÍøÕ¾¶¼¼ÓÈëÕâ¸öÁ´½Ó, ¾Í¾ßÓÐÔÚÏß·ÒëµÄ¹¦ÄÜ. > Õâ¸öÁ´½ÓµÄÓû§½çÃæÀàËÆÈçϵķ½Ê½: > Èç¹ûÒ»¸ö´ÊÌõδ·Òë, ½«ÏÔʾÔÎÄ, ͬʱÓÐÊäÈë¿ò¼°Ìá½»°´Å¥. > Èç ¹ûÕâ¸ö´ÊÌõÒѾÓзÒë½á¹û(¿ÉÄÜͬʱ»áÓжà¸ö²»Í¬µÄ·Òë½á¹û, Èçyes¿ÉÄܻᱻ·Òë³É"ÊÇ", "È·¶¨"µÈ), ÄÇôÊ×ÏÈÏÔʾÔÎÄ, > È»ºóÒÔÀàËÆͶƱµÄÐÎʽ¸ø³ö¼¸¸öÑ¡Ïî,Èç:ͬÒâ; ²»Í¬Òâ, ÎÒÒªÐ޸ĵȵÈ. Èç¹ûÒªÐ޸ľͿÉÒÔÔÚÏÂÃæµÄÊäÈë¿òÖÐÊäÈëеķÒëÄÚÈݲ¢Ìá½». > > µ±È», ¶ÔÓÚ·Òë½á¹ûµÄ´¦Àí, Òª²ÉÓð汾¿ØÖÆϵͳ. ¶Ô×îÖյķÒë½á¹ûµÄ²ÉÓÃÔòÒÀ¾ÝͶƱµÄ½á¹ûÀ´¶¨. > > ÁíÒ»ÖÖ·½Ê½: > ÀûÓÃjabberµÄ¿ª·ÅÐÒé, дһ¸ö»úÆ÷ÈË(¿É²Î¿¼gtalkȺµÄʵÏÖ¼°Ð¡I»úÆ÷ÈË)À´´¦ÀípoÎļþ, ÈκÎÈËÖ»Òª¼ÓÈëÕâ¸ö»úÆ÷ÈËΪºÃÓÑ, > ¾Í¿ÉÒÔ¸ù¾Ý»úÆ÷È˸ø³öµÄÐÅÏ¢½øÐзÒë. > µ±È», ºÍµÚÒ»ÖÖ·½Ê½Ò»Ñù, ͬÑùÒª²ÉÓð汾¿ØÖÆϵͳ. > > ÒÔÉÏÁ½ÖÖ·½Ê½µÄ¾ßÌåÉè¼Æ»¹Ã»¿¼Âǹý, ²»ÖªµÀ´ó¼Ò¶Ô´ËÓÐʲô¸üºÃµÄ½¨ÒéûÓÐ, ÈôÓÐÈ˶Դ˸ÐÐËȤ, ¿ÉÒÔ³¢ÊÔȥʵÏÖÒ»ÏÂ. > _______________________________________________ > python-chinese > Post: send python-chinese在lists.python.cn > Subscribe: send subscribe to python-chinese-request在lists.python.cn > Unsubscribe: send unsubscribe to python-chinese-request在lists.python.cn > Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese > -- python c# and opensource blog:http://www.chyni.cn -------------- 下一部分 -------------- Ò»¸öHTML¸½¼þ±»ÒƳý... URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070421/1b5370db/attachment.htm
2007年04月21日 星期六 19:21
ÕæÊDz»´íµÄÏë·¨£¡ -------------- 下一部分 -------------- Ò»¸öHTML¸½¼þ±»ÒƳý... URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070421/75cdbbd4/attachment.html
2007年04月21日 星期六 23:31
我觉得jabber那个想法太棒了! xiaotian wu wrote: > 目前的po文件翻译无论采用maillist(i18n的方式), svn(gadt的方式)还是web页 > 面(ubuntu, debian)的方式, 我觉得效率都不高, 普遍地问题是参与的人少, 而 > 且需要翻译者主动去加入并翻译, 这种效率其实是很低下的. > 因此, 我的想法是如何充分发挥每个网民的能力, 扩大翻译者的数量? > > 通过这段时间的思考, 我有以下两个想法: > 第一种方式: > 采用google广告的方式, 做一个链接, 只要任何网站都加入这个链接, 就具有在 > 线翻译的功能. > 这个链接的用户界面类似如下的方式: > 如果一个词条未翻译, 将显示原文, 同时有输入框及提交按钮. > 如果这个词条已经有翻译结果(可能同时会有多个不同的翻译结果, 如yes可能会 > 被翻译成"是", "确定"等), 那么首先显示原文, 然后以类似投票的形式给出几 > 个选项,如:同意; 不同意, 我要修改等等. 如果要修改就可以在下面的输入框中 > 输入新的翻译内容并提交. > > 当然, 对于翻译结果的处理, 要采用版本控制系统. 对最终的翻译结果的采用则 > 依据投票的结果来定. > > 另一种方式: > 利用jabber的开放协议, 写一个机器人(可参考gtalk群的实现及小I机器人)来处 > 理po文件, 任何人只要加入这个机器人为好友, 就可以根据机器人给出的信息进 > 行翻译. > 当然, 和第一种方式一样, 同样要采用版本控制系统. > > 以上两种方式的具体设计还没考虑过, 不知道大家对此有什么更好的建议没有, > 若有人对此感兴趣, 可以尝试去实现一下. > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > python-chinese > Post: send python-chinese在lists.python.cn > Subscribe: send subscribe to python-chinese-request在lists.python.cn > Unsubscribe: send unsubscribe to python-chinese-request在lists.python.cn > Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese
2007年04月22日 星期日 00:38
做做看 呵 jabber的反倒容易实现一些 在 07-4-21,xiaotian wu<wu2xiaotian在gmail.com> 写道: > 目前的po文件翻译无论采用maillist(i18n的方式), svn(gadt的方式)还是web页面(ubuntu, debian)的方式, > 我觉得效率都不高, 普遍地问题是参与的人少, 而且需要翻译者主动去加入并翻译, 这种效率其实是很低下的. > 因此, 我的想法是如何充分发挥每个网民的能力, 扩大翻译者的数量? > > 通过这段时间的思考, 我有以下两个想法: > 第一种方式: > 采用google广告的方式, 做一个链接, 只要任何网站都加入这个链接, 就具有在线翻译的功能. > 这个链接的用户界面类似如下的方式: > 如果一个词条未翻译, 将显示原文, 同时有输入框及提交按钮. > 如 果这个词条已经有翻译结果(可能同时会有多个不同的翻译结果, 如yes可能会被翻译成"是", "确定"等), 那么首先显示原文, > 然后以类似投票的形式给出几个选项,如:同意; 不同意, 我要修改等等. 如果要修改就可以在下面的输入框中输入新的翻译内容并提交. > > 当然, 对于翻译结果的处理, 要采用版本控制系统. 对最终的翻译结果的采用则依据投票的结果来定. > > 另一种方式: > 利用jabber的开放协议, 写一个机器人(可参考gtalk群的实现及小I机器人)来处理po文件, > 任何人只要加入这个机器人为好友, 就可以根据机器人给出的信息进行翻译. > 当然, 和第一种方式一样, 同样要采用版本控制系统. > > 以上两种方式的具体设计还没考虑过, 不知道大家对此有什么更好的建议没有, 若有人对此感兴趣, 可以尝试去实现一下. > _______________________________________________ > python-chinese > Post: send python-chinese在lists.python.cn > Subscribe: send subscribe to > python-chinese-request在lists.python.cn > Unsubscribe: send unsubscribe to > python-chinese-request在lists.python.cn > Detail Info: > http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese > -- Regards, kangkang
2007年04月22日 星期日 01:01
xiaotian wu 写道: > 目前的po文件翻译无论采用maillist(i18n的方式), svn(gadt的方式)还是web页 > 面(ubuntu, debian)的方式, 我觉得效率都不高, 普遍地问题是参与的人少, 而 > 且需要翻译者主动去加入并翻译, 这种效率其实是很低下的. > 因此, 我的想法是如何充分发挥每个网民的能力, 扩大翻译者的数量? > > 通过这段时间的思考, 我有以下两个想法: > 第一种方式: > 采用google广告的方式, 做一个链接, 只要任何网站都加入这个链接, 就具有在 > 线翻译的功能. > 这个链接的用户界面类似如下的方式: > 如果一个词条未翻译, 将显示原文, 同时有输入框及提交按钮. > 如果这个词条已经有翻译结果(可能同时会有多个不同的翻译结果, 如yes可能会 > 被翻译成"是", "确定"等), 那么首先显示原文, 然后以类似投票的形式给出几 > 个选项,如:同意; 不同意, 我要修改等等. 如果要修改就可以在下面的输入框中 > 输入新的翻译内容并提交. > > 当然, 对于翻译结果的处理, 要采用版本控制系统. 对最终的翻译结果的采用则 > 依据投票的结果来定. > > 另一种方式: > 利用jabber的开放协议, 写一个机器人(可参考gtalk群的实现及小I机器人)来处 > 理po文件, 任何人只要加入这个机器人为好友, 就可以根据机器人给出的信息进 > 行翻译. > 当然, 和第一种方式一样, 同样要采用版本控制系统. > > 以上两种方式的具体设计还没考虑过, 不知道大家对此有什么更好的建议没有, > 若有人对此感兴趣, 可以尝试去实现一下. > ------------------------------------------------------------------------ Ubuntu的https://launchpad.net/就是以类似这样的方式进行的,人人都可以参 与,现在也开放了,可以在上面自己建工程,可以自己试一下。
2007年04月22日 星期日 01:14
> 目前的po文件翻译无论采用maillist(i18n的方式), svn(gadt的方式)还是web页 > 面(ubuntu, debian)的方式, 我觉得效率都不高, 普遍地问题是参与的人少, 而 > 且需要翻译者主动去加入并翻译, 这种效率其实是很低下的. 我这里说的ubuntu指的就是https://launchpad.net, debian指的是这个网站:http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN 原因已经说过了, 这种方式仍然需要翻译者主动去参与(专门注册并登录相应的网站), 效率并不高. > > ------------------------------------------------------------------------ > Ubuntu的https://launchpad.net/就是以类似这样的方式进行的,人人都可以参 > 与,现在也开放了,可以在上面自己建工程,可以自己试一下。 > _______________________________________________ python-chinese > Post: send python-chinese at lists.python.cn > Subscribe: send subscribe to python-chinese-request at lists.python.cn > Unsubscribe: send unsubscribe to python-chinese-request at lists.python.cn > Detail Info: http://python.cn/mailman/listinfo/python-chinese -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://python.cn/pipermail/python-chinese/attachments/20070422/0c63774c/attachment.html
Zeuux © 2025
京ICP备05028076号